Never been there Çeviri Portekizce
1,080 parallel translation
Especially if you've never been there.
Em especial se nunca lá esteve.
He's never been there again.
Ele nunca mais apareceu.
I've never been there.
Nunca lá fui.
You've never been there.
Nunca estiveram lá, correcto?
I've never been there.
Nunca lá estive.
I've never been there.
Não sei.
I have never been there, and he's never taken me there.
Nunca lá estive, e ele nunca me levou lá.
- Never been there.
- Nunca estive errado.
I've never been there, sir.
Nunca estive lá, senhor.
I've never been there.
- Nunca lá estive. - Não?
Never been there, have you?
Nunca aqui estive, e você?
I've never been there
Nunca lá estive
- No, I've never been there.
- Claro que näo.
I've never been there but it's clean, it's open.
Nunca estive lá, mas é limpo, é espaçoso.
Like he'd never been there.
Como se nunca tivesse lá estado.
I'd never been there.
Nunca havia estado aqui.
There never has been any clue as to how the buildings blew up.
Não há qualquer indício de como os edifícios caíram.
There never have been any life forms on Pyris Vll.
Nunca houve formas de vida em Pyris VII.
Listen, Hal there's never been any instance at all of a computer error occurring in a 9000 Series, has there?
Escuta, Hal nunca houve nenhum exemplo de um erro de computador numa série dos 9000?
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but.... Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
É claro que eu conheço os progressos da série dos 9000, mas tens a certeza que nunca houve caso do mais insignificante erro?
There never should've been a hanging.
Não devia ter havido um enforcamento.
Our eastern desert has never been explored because we've always assumed that life cannot exist there.
O nosso deserto oriental nunca foi explorado porque sempre assumimos que a vida ali não era possível.
There has been a communications foul-up. Never mind that now.
Estávamos com problemas de comunicação.
Well, there ain't no money. Never has been.
Não há dinheiro nem nunca houve.
After all, there's never been a kingdom given to so much bloodshed... as that of Christ.
Afinal, nunca houve um reino tão dado a derramamento de sangue... como o de Cristo.
There ain't never been a day I couldn't take you.
Nunca houve um dia que eu não pudesse fazê-lo.
I didn't realize there was a hurry on. He's never been here before. I suppose things do look a bit different.
Não sabia que estava com pressa, é a primeira vez que ele está cá.
There's never been a sundial here when I've been around.
Nunca houve um relógio de sol. Nunca o vi. Pelo menos desde que estamos aqui.
There's never been - There's never been a Trixie before.
Nunca houve uma crise de Trixie antes.
When I was serving in Cuneo there were girls under the bridge... but I've never been in a brothel. Never!
Nunca!
There's never been any friction to speak of.
Nunca houve qualquer conflito.
But there's no love between us, there never has been.
Mas não existe amor entre nós, nunca existiu.
Although there has been a rumour that the notorious Phantom is back at work, and although it has long been suspected that Sir Charles and the Phantom are one and the same, it has never been proved.
Ainda que correu o rumor que o Fantasma está de volta ao trabalho. E ainda que sempre se suspeitasse... que Sir Charles e o Fantasma são a mesma pessoa, isso nunca tinha sido provado.
In 25 years, there's never been a shooting or a murder in this town.
Em 25 anos, nunca houve um tiroteio ou homicídio nesta terra.
That plan was written on those last four pages of my journal but please be assured, there has never been any gratuitous violence in any of our encounters.
Esse plano estava anotado nas últimas quatro páginas do meu diário mas, por favor, pode estar certo de que nunca houve violência gratuita em qualquer dos nossos encontros.
There never has been any choice for me.
Nunca houve outra saída para mim.
He's been sitting up there the whole game. He's never fired a shot.
Ela esteve ali sentado durante todo o jogo, sem disparar um único tiro.
Now, listen. We'll take Tigger for a long explore, see? Someplace where he's never been, and we lose him there.
Vamos levar o Tigre a dar um longo passeio num sítio onde ele nunca esteve.
- Max... if you're the best there is, the wheel would've never been invented.
- Max! Se você fosse o melhor, nunca teriam inventado a roda.
And photographers, and they all agree there has never been anything...
E os fotógrafos, e se todos eles concordarem nunca houve nada... além desse excitamento causado por isso...
The presence of so much gold in one place... naturally aroused the interests of the English criminal elements,... but in 1855 there had never been a robbery from a moving railway train.
A presença de tanto ouro num só lugar despertava o interesse dos criminosos ingleses, mas até 1855 nunca tinha havido um roubo de um comboio em movimento.
I have lived here all my life, there has never been a school like the one you describe, not here.
Eu vivi aqui toda a minha vida. Nunca houve uma escola como a que você descreve. Não aqui.
I wish I'd never been born. There or anywhere else.
Quem me dera nunca ter nascido, lá ou em qualquer outro lugar.
STARBUCK : Dreams were the lone enemy I couldn't control : There had been visions of food, the fleet, my boyhood home on Caprica, and most haunting of all, the face of a girl I'd never met :
Sonhos com o solitário inimigo que eu não pude controlar havia tido visões de comida, a frota, minha casa na juventude em Cáprica, e o que assombrava em tudo, era a face da menina que eu nunca tinha visto
Why, then you would probably never have been born which is something of a contradiction, isn't it since you are clearly there.
Então provavelmente nunca teríamos nascido, o que seria uma contradição, visto que existimos evidentemente.
There has never been such a thing as a working-class Bach!
Nunca houve uma coisa dessas como uma "Classe Trabalhadora Bach"!
There's never been a Pope Thomas.
Nunca houve um Papa Thomas.
There has never been a time without unicorns.
Nunca houve um tempo sem unicórnios.
There has never been a spell on me before.
Nunca fui enfeitiçada antes.
There has never been a world in which I was not known.
Nunca houve um mundo no qual não fosse conhecida.
We just dispense the liniments for the sunburn... and we try and assure the people that there never has been... a recorded case of death by seasickness.
O nosso trabalho é dar pomadas para os escaldões e assegurar os passageiros de que nunca ninguém morreu de enjoos.
never been better 65
never been 27
never been married 16
been there 278
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
never been 27
never been married 16
been there 278
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30