Normal voice Çeviri Portekizce
300 parallel translation
Firstly, in my normal voice, then in a kind of silly high-pitched whine.
Primeiro, com a minha voz formal e depois com um queixume irritante.
And speak in your normal voice.
É muito melhor.
[HORN BLARES ] [ lN NORMAL voice] Yep, he's right on time.
horário DO AUTOCARRO Sim, chega bem na hora.
But that was my normal voice.
Mas esta é a minha voz normal
[Normal Voice] What do you think?
O que é que achas?
[Normal Voice] Oh, Stanley. What's wrong, Stanley?
Que se passa, Stanley?
[IN NORMAL VOICE] Who?
- Quem?
[IN NORMAL VOICE] That concludes our broadcast day.
Isso conclui o nosso dia de emissão.
[Normal voice] yes!
Sim!
- You can speak in a normal voice.
- Fale na sua voz normal. - Está bem.
[IN NORMAL VOICE] Oh, come on, of course there is. I know guilt when I see it.
Só tenho 25 ¢ cêntimos.
You told me to quit my job. [Normal Voice] And now, honey, here I am.
Disseste para deixar o emprego.
And talk in your normal voice.
E fala com voz normal.
SABRINA [NORMAL VOICE] : Can you believe it?
Consegues acreditar?
[NORMAL VOICE] She said yes.
Ela aceitou.
[NORMAL VOICE] Thanks, brother.
Obrigado, irmão.
[NORMAL VOICE] My right side shouldn't be in here.
O meu lado direito não devia estar aqui.
( Normal voice ) I came running over because I heard this loud noise.
Vim a correr porque ouvi um barulho enorme.
( normal voice ) : But no one's had their Christmas goose.
Porque é alguém cortaria uma árvore perfeita e a traria aqui para dentro?
[IN NORMAL VOICE] Thanks, that's all I wanted to know.
Obrigada, isso é tudo que eu queria saber.
I'm next! [Normal Voice] Don't worry.
Não te preocupes.
[Banging ] [ Normal Voice] There. Now no murderers can get in.
Pronto, agora os assassinos já não entram.
[Normal Voice] But I look so youthful and hunky.
Mas dá-me um ar tão jovem e sensual.
[Normal Voice] But I love my son.
Mas eu adoro o meu filho!
[Normal Voice] Don't make me choose!
Não me obrigues a escolher.
[Normal Voice] No!
Não!
[Normal Voice] So, how's about an autograph for your dear old brother?
Oh, a humanidade! Então, e que tal um autógrafo para seu velho irmão querido?
[Normal Voice] Hamper lids?
Tampas de Cestos?
In NORMAL voice :
Não sei, idiota.
[Normal Voice] We only talk like this on your surface world.
Só falamos assim no vosso mundo à superfície.
( Normal voice ) It's the moustache, isn't it?
É o bigode, não é?
I can hear you very well if you speak in a normal tone of voice.
Eu consigo te ouvir se falar num tom de voz normal.
I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid?
Eu perguntei-lhe num tom normal de voz, audível a todos no Tribunal, se pediu auxilio à Segurança Social para um aparelho auditivo?
Talk in a normal tone of voice.
E fale em um tom de voz normal.
When you're ready, just... talk in a normal tone of voice.
Quando estiver pronto, é só falar com um tom de voz normal.
Press this button, and talk in a normal tone of voice.
-... este botão e falar com voz normal.
And instead of the regular sound... the voice of God came to me from that TV set... and it said, "David -"
E, em vez do som normal... a voz de Deus falou comigo do aparelho de TV.
( Voice ) His restons are normal and responding to balcon infusion.
Os seus "restons" estão normais e a responder à infusão de "balcon".
[CROWD applauding ] [ lN NORMAL voice] Eh, good evening, ladies and gentlemen.
Boa noite, senhoras e senhores.
- Does the voice come back?
- A voz volta ao normal?
If we could get that witch... to give you back your voice... you could go home with all the normal fish and just be- -
Se ao menos aquela bruxa... te devolvesse a voz... tu voltarias para casa como todos os peixinhos normais e então seria...
[Normal voice] Too old, huh?
Droga eu avisei?
[Normal Voice] You want me to prove it, Zeke?
Queres que prove, Zeke?
I'm not adopting any tone of voice.
Eu tou a falar no meu tom normal
( thin voice ) YOU HAVE... ( normal voice )... HAVE YOU?
Sim?
( Normal voice ) Christ!
Cristo!
[High-pitched Voice ] Oh, that would be delight- - [ Normal Voice] Quiet, boy.
Cala-te miúdo!
Well, he does raise his voice occasionally, but that's normal.
Levanta a voz de vez em quando, mas isso é normal.
Speaking in a normal tone of voice, we should be able to hear anything You say up to a hundred yards.
Se falar normalmente, devemos conseguir ouvir tudo num raio de 100 metros.
When Bob broadcast that message, his voice was higher than normal.
Quando o Bob transmitiu a mensagem, tinha a voz mais aguda que o normal.
- It sounds like your regular voice.
Parece mais o teu tom normal.
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
normal 592
norma 481
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
normal 592
norma 481
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
norma rae 18
norma bates 33
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
norma rae 18
norma bates 33