Not working Çeviri Portekizce
5,018 parallel translation
And speaking of not working out...
E por falar em não dar resultado...
It's not working.
Não está a dar certo.
It's not working, Kalinda.
- Não está a funcionar, Kalinda.
( Chuckles ) Uh, the machine's not working.
- O atendedor não trabalha.
No, it's not working for us.
- Não funciona.
Living next door to each other is not working for me anymore.
Viver na casa um do outro não está a funcionar mais para mim.
- It's not working.
Não está a funcionar!
If that's you trying to help me with my poem, then it's not working.
Se isso és tu a tentar ajudar-me com o meu poema, então, não está a funcionar.
I'm not working for Langley anymore.
Já não trabalho para Langley.
Agent Delaney is not working on your case.
A Agente Delaney não está a trabalhar no seu caso.
Camera's not working.
A câmara não está a funcionar.
For all protestants, he was not working alone.
Mesmo se o ministro não representar todos os Protestantes, não estava a trabalhar sozinho.
I know we're not working together anymore, but it would be nice to still see you.
Eu sei que já não estamos a trabalhar juntos, mas seria bom continuar a ver-te.
Well, I would, but now my phone's not working.
Eu até mostrava, mas o meu telemóvel não está a colaborar.
( CLICKS KEYS ) Sound's not working.
O som não está a funcionar.
No, it's not working. I have to hide.
Não funciona, tenho de me esconder.
Seems like your plan is not working.
Parece que o teu plano não está a resultar.
I'm not working on that anymore.
Já não trabalho nesse.
The re-entry's not working!
- A reentrada não funciona.
Flashlights not working.
A lanterna não funciona.
- I'm not working for anybody, okay?
Não estou a trabalhar para ninguém, está bem?
I'm not working for anybody.
Não estou a trabalhar para ninguém.
Look... I'm sorry that this is not working out the way that you always imagined.
Olha, peço desculpa se as coisas não estão a correr... da maneira que imaginavas.
The phone's not working.
O telefone não funciona.
- It's not working.
- Eu não consigo.
Why is this thing not working?
Porque é que não está a funcionar?
No, it's not working. Kate!
Não, não está a resultar.
It's not working now, so just skip over the voice demo.
Agora, não funciona. Salta a demonstração de voz.
This is not working. Are we getting close?
Isto não está a funcionar, estamos a chegar perto?
Sometimes I wonder if you're not working for the Martians yourself!
Por vezes pergunto-me se não trabalha para os próprios marcianos!
It's not working!
Não está a resultar!
My light's not working.
A minha lanterna não está a funcionar.
So, you're not working today or...
Então, hoje não trabalha ou...
It's not working.
Não está a funcionar.
Not bad. Got a couple of high stakes poker games working.
Tenho jogos altos de póquer a acontecer.
I know you're working with Deathstroke, so let's not make this tougher than it needs to be.
Eu sei que estás a trabalhar com o Deathstoke, por isso não vamos tornar as coisas mais difíceis do que precisam ser.
You're either working the case with me or not. We'll divide up the box.
Ou trabalhas comigo ou não.
I'm not to be disturbed while I'm working.
- Não interrompas enquanto trabalho.
No, he's - - he is not always working, Lily.
Não, ele... Ele não está sempre a trabalhar, Lily!
If Krasny's working for Belenko, we can prove he's not just some diplomat.
Se o Krasny estiver a trabalhar para o Belenko, podemos provar que ele não é só um diplomata.
I wanted to drive, and that's not working out.
Talvez pudesse mudar.
We're not partners. People working together toward a common goal, that's pretty much the definition of a partner.
Pessoas a trabalhar juntas com um objectivo comum é, basicamente, a definição de parceiros.
Ever since he started working for TRP, it's not uncommon for him to be gone for days at a time.
Desde quando ele começou a trabalhar para a TRP, não era incomum ele ficar fora durante alguns dias de cada vez.
Not to be callous, but they're the perfect team to be working on this.
Não sendo fria, mas eles são a equipa perfeita para o trabalho.
So, a tow truck crew working in a downpour could be forgiven for not seeing what they'd done, but... the only way that they wouldn't have heard anything is if the man was already deceased.
A equipa do reboque a trabalhar às escuras, pode ser perdoada por não ver o que fez, mas... a única maneira de eles não ouvirem nada é se o homem já estivesse morto.
And I'm not gonna run out and get you staples or anything, but if you are working on a case, and you need a second set of eyes and someone to talk to, then you can call me. I couldn't before?
Não vou sair para comprar agrafos ou algo assim, mas se tiveres um caso e precisares de outra opinião, ou apenas conversar, podes ligar-me.
Believe it or not, this morning, I actually had working credit cards.
Acredites ou não, esta manhã, os meus cartões funcionavam.
Working, not that you'd know anything about that.
A trabalhar. Nada que não soubesse já.
You're supposed to be teaching refugees English, and based upon my conversation with this guy, it's not exactly working out, is it?
Devias estar a ensinar inglês a refugiados. Tendo em conta a minha conversa com ele, não está a resultar, pois não?
Maybe with the people here today, but not with the working class.
Talvez aqui, mas não com os trabalhadores.
It may not look like it, but I'm actually working.
Talvez não pareça, mas estou a trabalhar.
working 544
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
not worth it 37
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
not worth it 37
not work 17
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22