Not worth it Çeviri Portekizce
1,723 parallel translation
She's not worth it.
Não merece.
They're not worth it.
Não valem a pena.
No, Steve, it's not worth it.
Não, Steve, não vale a pena.
It's not worth it.
Não vale a pena.
Debbie, if he doesn't realise how lucky he is, he's not worth it.
Debbie, se ele não se aperceber da sorte que tem, ele não vale a pena.
It's not worth it, and my family's all I have now.
Não vale a pena e a minha família é tudo o que tenho agora.
I want to reach that girlor that boy who wakes up one day and feelslike it's not worth it anymore.
Quero alcançar aquela rapariga ou aquele rapaz que acorda, um dia, e sente que não vale a pena continuar.
He's not worth it, okay?
Não vale a pena, está bem?
- Yeah, it's not worth it, Nathan.
Pois, não vale a pena, Nathan.
- Hey, man. Hey! He's not worth it, okay?
Ele não vale a pena, está bem?
- No, no, it's not worth it.
- Não, não, não vale a pena.
- Oh, come on, now, it's not worth it.
- Vá lá, não vale a pena.
He's not worth it.
Ele não vale isso.
You're not worth it, Shapiro!
Não vales isso tudo, Shapiro!
It's not worth it.
Não merece esse esforço.
Not worth it.
Não vale a pena.
It's not worth it.
Não vale isso.
- Nah, that one's not worth it.
- Não, essa não merece.
You've been friends a long time. Whoever she is, she's not worth it.
vocês são amigos há muito tempo, quem quer que ela seja, não vale a pena.
Come on, man, she's not worth it.
Vamos lá, cara, ela não vale a pena.
And, you, I'm sorry, but you're just not worth it.
Desculpa lá, mas não vales o trabalho.
I'm going soon. It's not worth it.
Daqui a pouco vou embora, não vale a pena.
- Am I not worth it?
- Não mereço?
A weight around your neck. A burden, right? She's not worth it.
Ela não vale arriscar o pescoço, ok?
Not worth it, are they? Who the fuck are you?
- Não valem a pena, pois não?
If she's not gonna put up with the baggage, she's not worth it.
Se ela não aguentar os teus traumas, não vale a pena.
Let me tell you something, even though you're not worth it.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, embora não mereça.
No, no, it's not worth it.
Não, não vale a pena.
Well, it's not worth it, Nico.
- Não vale a pena, Nico.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Pelos vistos, decidiu não esperar que a vossa filha crescesse.
It may not be worth it.
Pode não valer a pena. Porquê?
Well, you know what? I hope last night was worth it,'cause you just risked the entire tournament, not to mention your future.
Tenho esperança que tenham tido uma noite valiosa, porque o torneio não vai ser bom...
He's not worth it.
Não vale a pena.
What if I'm not worth it?
E se eu não valer a pena?
Then again, it's not much of a life worth saving.
Mas, lá está, parece que não é uma vida que mereça ser salva, ou é?
No, no, of course not, but that doesn't mean it's not worth checking out.
Não, não, claro que não, mas isso não que dizer que não valha a pena verificar.
I'm sorry if that interferes with his keeping it real, but it's not the way we run things at Andrews Worth.
Lamento se isso interfere com a maneira de ser dele, mas não é assim que gerimos as coisas na Andrews Worth.
Heifer, it's not a con job if you got your money's worth.
Não é uma vigarice se o dinheiro foi bem empregue, vaca!
Come on, Tami, it's not even worth it.
Vem, Tami, não vale a pena.
I do not believe that it is worth the pain.
Ele até nem vale a pena.
Aaahhh! - She's not fuckin'worth it.
Ela não vale a pena.
It's touchy because you're really telling somebody they're not worth what they think. But you can't hurt their feelings.
É complicado porque estamos a dizer a alguém que não vale o que pensa, mas sem se ferir susceptibilidades.
It's not worth skinning a person for.
Não vale a pena esfolar uma pessoa por isto.
It's not worth much, but it's A. reminder of a simpler time.
Não vale muito, mas é uma lembrança de um tempo mais simples.
It's not even worth it.
Isso nem mesmo vale a pena.
- Not even worth it.
- Nem mesmo vale a pena.
It's not many cans. It's not worth the wait.
Nem vale a pena a espera.
It's not worth very much.
Digo-lhe francamente, não vale grande coisa.
It's not plastic, but it's not worth much...
Não é plástico, mas nõ vale grande coisa, há disso por todo o lado.
It's not worth congratulating. They're just gonna have a kid and get divorced.
Eles só vão ter um filho e divorciar-se.
Well, it was worth it. Nine million, not a bad number.
Nove milhões não está nada mal.
worth it 77
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287