Nothing else matters Çeviri Portekizce
195 parallel translation
Nothing else matters.
Nada mais importa.
nothing else matters.
O resto não importa.
NOTHING ELSE MATTERS.
Agora posso viver cada dia.
Marcello when two people love each other, nothing else matters.
Quando duas pessoas se amam, tudo o resto não conta.
Your job is to carry out orders, nothing else matters. Yes, sir.
- Seu trabalho é cumprir minhas ordens.
If they give it to you, nothing else matters.
Quando to dão, nada mais importa.
That's what you think, and nothing else matters.
É isso que pensam e o resto não interessa.
As long as it won't kill my people, nothing else matters.
Contanto que não mate aos meus... nada mais importa.
Nothing else matters.
Nada importa mais, só nós...
Nothing else matters. Then you, sir, are a romantic fool.
Então és um tolo romântico.
Because nothing else matters.
Porque mais nada importa.
Some man comes along and nothing else matters!
Aparece um homem e nada mais importa!
Worry only that, their jobs nothing else matters.
É só com isso que vocês se preocupam, os vossos empregos e não se preocupam com mais nada.
Nothing else matters.
Nada mais interessa.
Nothing else matters, not at the end.
Nada mais importa... afinal de contas.
You're here. Nothing else matters.
Estás aqui, nada mais importa.
Nothing else matters, does it, Rick?
Nada mais importa, pois não, Rick?
That once you love someone like that, nothing else matters. No.
Que, quando se ama alguém assim, nada mais importa.
When you feel something strong inside, nothing else matters.
Quaando algo é forte, leva-se dentro, não há nada mais.
Nothing else matters.
O resto não interessa.
Martha says that nothing else matters... if you can do a nice, dried floral arrangement.
A Martha diz que nada mais interessa se conseguirem fazer um simpático arranjo de flores secas.
Nothing else matters.
Nada mais me importa.
Just run all over people's feelings like nothing else matters but you?
Porquê é que ignora os sentimentos das outras pessoas como se nada mais importasse a não ser você?
I love you, and nothing else matters to me.. So long as you haven't changed.... As long as you still love me.
Eu amo-te e nada mais me interessa... desde que tu não tenhas mudado... desde que tu continues a amar-me.
If you could experience the Link you'd know why nothing else matters.
Se pudesse sentir o Elo, saberia porque mais nada importa.
It's like nothing else matters but him.
É como se nada mais lhe importasse.
Your husband left you, nothing else matters?
Que o teu marido te deixou e o que o resto não interessa?
Well, I guess nothing else matters as long as you're happy.
Nada mais importa, desde que estejas feliz.
Man's a party animal. lf he's doing okay, then nothing else matters.
O Homem quer é festa. Se estiver bem, nada mais interessa.
As long as we're together, nothing else matters.
Desde que estejamos juntos, nada mais interessa.
Nothing else matters.
Nada mais é importante.
I'm tired of you and your friends all coming to school in your Beemers and your Mercs and your Jags, and acting as if nothing else matters because you're rich.
Não, estou farta de ti e dos teus amigos, que vão todos para a escola de Beamers, Mercedes e Jaguar e comportam-se como se nada mais importasse porque são ricos. Quando se é rico, nada é importante, certo?
Nothing else matters!
- Nada mais importa!
I'm like a machine, and nothing else matters.
Sou como uma máquina, e nada mais interessa.
Nothing else matters.
Não interessa mais nada.
I've lost my heart to you... nothing else matters!
mas perdi meu coração para ti...
Nothing else matters.
Nada mais conta. Não estragues tudo.
If Junior want to surf and not swing it's OK with George, because George love Junior so much, nothing else matters.
Se Júnior quer surfar e não saltar, George não importar, porque George adora Júnior muito. Nada mais interessa.
Nothing else matters.
Isso é o que importa.
Nothing else matters.
Nada é mais importante.
It's like the last three songs, like "Sanitarium," "Nothing Else Matters" and what was...?
Nas últimas três músicas, "Sanitarium," "Nothing Else Matters" e... Qual foi a outra?
It was first and foremost a wave-catching machine because if you can't catch a wave, nothing else matters.
Ela era a primeira e mais avançada máquina de apanhar ondas porque se não conseguisse apanhar a onda, nada mais importava.
Nothing else matters. "
Nada mais importa. "
Nothing else matters - not my life and not my pride, either.
Nada mais importa, a minha vida ou o meu orgulho.
You are and I am with you. Nothing else matters.
Estás vivo e estamos aqui os dois, para nós, nada mais importa.
Where nothing else matters.
Onde nada mais interessasse.
- Nothing else matters to her.
É brusco.
I love you and there's nothing else that matters.
Eu te amo, todo o resto é indiferente.
Nothing else matters to me.
Nada mais me importa.
that nothing else matters.
como te desejo, mais nada importava.
It's the only thing that matters for a few seconds, and it's very purifying because as far as you're concerned, nothing else exists.
É a única coisa que importa por alguns segundos, e é muito purificador porque enquanto estás concentrado, nada mais existe.
nothing else 428
nothing else mattered 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing else mattered 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77