Oliver's Çeviri Portekizce
1,184 parallel translation
Oliver Stone's story of Buddha?
A "História do Buda" pelo Oliver Stone?
It's Oliver.
É o Oliver.
Yeah, it's Oliver.
Sim, é o Oliver.
He's not a bad guy, Oliver.
O Oliver não é mau rapaz.
Oliver's dangerous.
O Oliver é perigoso.
He thinks Oliver's in love with me or something.
Ele acha que o Oliver está apaixonado por mim ou coisa do género.
I mean, Oliver's, like, the only guy in my life who isn't jealous and scary and breathing down my neck all the time.
O Oliver é o único rapaz na minha vida que não é ciumento nem assustador e não está sempre em cima de mim.
Oliver's not stable. He's dangerous.
O Oliver é instável e perigoso.
- Oliver's ex, Natalie?
- A Natalie, "ex" do Oliver?
She called the hotel looking for Oliver's parents.
Ela ligou para o hotel à procura dos pais do Oliver.
- To Oliver's?
- Para casa do Oliver?
It's Oliver, he's...
É o Oliver, ele...
Are you a friend of Oliver's?
És amigo do Oliver?
You guys had to deal with Marissa's mom, Luke, Oliver, Theresa and Cohen and I never should have hooked up.
Tiveram de lidar com a mãe da Marissa, o Luke, o Oliver, a Theresa e o Cohen e eu nunca nos devíamos ter começado.
He's no longer at JP Oliver.
Já não trabalha na JP Oliver.
- He's in there.
Ali! Oliver!
Let's make a space at the table, for Oliver.
Vamos dar um lugar na mesa para Oliver.
That's what we was teaching him, ain't it Oliver? - Yes, sir.
- Vamos, as marcas,... é o que estávamos ensinando à ele, não é, Oliver, querido.
Your in it. - Bill's in it. Oliver's in it.
Estás nele, o Bill também, O Oliver também.
My, Oliver. My child, what's the matter?
Oliver, qual é o problema?
It's yours, Oliver. - It's yours but we must talk.
São tuas.
So, what's your deal, Oliver?
Então qual é a tua, Oliver?
"I wonder what Oliver's doing."
"Que estará o Oliver a fazer?"
In real life, Mrs Oliver, people normally use arsenic, because it's nice and handy.
Na vida real, usa-se o arsénico por ser simples e cómodo, Sra. Oliver.
Oh, Anne, Mrs Oliver's trying to help!
Anne, a Sra. Oliver está a tentar ajudar.
You've got it all wrong, Mrs Oliver, that's why I came up to see you.
Percebeu mal, Sra. Oliver, foi por isso que vim vê-la.
Oliver. That's the only bad thing that happened today.
Oliver--Isso é a única coisa ruim que aconteceu hoje.
Great Expectations, Oliver Twist and what's the one with the ghost?
Grandes Esperanças, Oliver Twist... E qual é aquele com o fantasma?
And as soon as we find out where oliver's stationed, we're going to start looking for a house and try to get pregnant.
Mal descubramos onde o vão colocar, vamos procurar uma casa e tentar ter um filho.
Explains why Oliver shows up the night the body's found.
Explica porque o Oliver apareceu na noite em que o corpo foi encontrado.
So if it wasn't us, and it wasn't Oliver's people, who was watching Hoke?
Então se não fomos nós, e nem o pessoal do Oliver, quem estava a vigiar o Hoke?
The way things have been going, I'd bet that's Oliver.
Do modo como as coisas estão a correr, aposto que é o Oliver.
Where's Oliver Babish?
Onde está o Oliver Babish?
Oliver's pointed out that not only do we not want the appearance of a cover-up we don't want the appearance of having considered anything but full and immediate disclosure.
O Oliver disse que não só não queremos que pareça um encobrimento, como não queremos que pareça que possamos ter considerado outra coisa que não a revelação total e imediata.
The name's Oliver.
- Meu nome é Oliver. - Tom.
It's about Oliver Hartwin.
É sobre Oliver Hartwin.
A hundred miles away from where Simon's guilt was born, Oliver's life began... in a nondescript home on a nondescript road. The boy who would grow into a monster.
A 160 km de onde a culpa de Simon nasceu, a vida de Oliver começou, numa casa não descrita, numa rua não descrita, o rapaz que se tornaria num monstro.
Hello, it's Oliver.
Olá, é o Oliver.
Oliver, this is your chance to leave the boy behind and become a man. It's time for you.
Oliver, esta é a tua oportunidade, para deixares o rapaz para trás, e passares a ser um homem, está na hora.
Sofia... I noticed that you didn't ask Oliver's permission.
É melhor dar ouvidos a um mendigo sensato que a um rico tolo.
Now you're not gonna like this, Sofia, but you are a very unhappy person, and I don't think it's good for Oliver.
- Queres experimentar? - Não, fica com ele, é teu. Não se trata de ser moderno, eu...
- Lightening the mood. Come on. - That's all it is.
E eu acho que isso não é bom para o Oliver.
- ( Oliver crying ) -... that they don't mind chopping... That's the kid. Let's go.
Os tipos da agência publicitária gastaram toneladas de dinheiro... para que vocês comessem o seu novo hambúrguer, chamado "Picle Especial".
How's Oliver?
Um pouco maltratado e no hospital mas vai ficar bem. Como está o Oliver?
Lady Lucinda's bloke, a Simon Oliver, was searching the place the other night.
O namorado de Lady Lucinda, Simon Oliver, revistou a casa noutro dia.
What puzzles me is what she's doing with Simon Oliver.
O que me espanta é o que ela faz com o Simon Oliver.
Well, actually, it's your friend Mr Oliver.
Bem, na verdade, é o seu namorado, Mr. Oliver.
You think Broussard could be Sean Oliver's client?
Acha que o Broussard pode ser cliente de Sean Oliver?
Have you gotten the warrant for Sean Oliver's law office?
Conseguiu o mandado para a advocacia da Sean Oliver?
That's Reggie Oliver.
É o Reggie Oliver.
Oliver breaks loose. He's in the open field!
Oliver passa por um, ele tem o terreno livre!