One year later Çeviri Portekizce
99 parallel translation
ONE YEAR LATER
UM ANO DEPOIS
Florida, one year later.
GEHRIG E RUTH JUNTAM-SE AOS YANKS EM DIXIE
If a woman practices Great Solar Stance one year later, she'll have flat chest with hairy hands and legs with beard and man's voice
Se uma mulher praticar o Grande Poder Solar... em um ano terá os seios chatos e pêlos nas pernas... com barba e voz de homem.
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole...
E se me dissesse que um ano depois, eles teriam ido embora, que estaria nesta farda, aqui em cima, encarregue de proteger uma fenda espacial... A proteger o seu Templo Celestial.
The letter turned out to be a boarding pass dated for one year later, but I couldn't make out the destination.
Afinal a carta revelou ser um cartão de embarque. Com data de um ano mais tarde. Já não dava para ler o destino.
Less than one year later, first-term Nevada Senator Richard Bryan... successfully championed an amendment which terminated the project.
Menos de um ano depois, o Senador Richard Bryan... conseguiu com sucesso aprovar uma lei que terminou o projecto.
Why send a letter one year later?
Para quê enviar uma carta agora?
Here I am, one year later... feeling more alive than ever before.
Aqui estou eu, um ano mais tarde... sentindo-me mais vivo que antes.
One year later to the day, man... Blue Oyster Cult was opening for Kiss.
Um ano depois desse dia os Blue Oyster Cult é que abriam o dos Kiss.
One year later, Tesla's fundamental AC patents expired.
Um ano depois, as patentes cruciais de Tesla da corrente alternada expiraram.
Roger Silver denied parole in 1997, again in'98, and one year later, same thing.
A candidatura de Roger Silver foi recusada em 1997 e em 98. - Um ano depois, recandidata-se.
One year later...
Um ano depois
One year later it was known throughout the entire region word spread of its conceived immortality. People began to think no one could hope to defeat it.
Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria.
One year later.
Um ano tarde.
One year later I gave Leela a diamond scrunchy, and we were married.
Um ano depois, dei-lhe um elástico de diamantes e casámos.
One year later I got beat up at a Neil Diamond concert... By a guy named Scrunchy!
Um ano depois, fui espancado num concerto do Neil Diamond, por um tipo chamado Elástico!
To think, if I had been at Cambridge one year later... we might have met then.
E pensar que se tivesse ido para Cambridge um ano mais tarde podíamo-nos ter conhecido mais cedo.
One year later in ChiangMai
Um ano depois em ChiangMai
One Year Later
Um Ano Mais Tarde
I met Julia one year later. It was in Bucharest. I suggested after the conference in Bucharest
Conheci a Julia um ano depois em Bucareste, e sugeri que depois do congresso de Bucareste, a Julia e o seu marido, Raphael, viessem visitar-me aqui a Leninegrado.
ONE YEAR LATER
Um ano depois
One year later, in San Francisco, there was a breakthrough.
Um ano depois, em São Francisco, houve um progresso.
One year later, on the proudest day of my life, he was right there by my side.
Um ano mais tarde, no melhor dia da minha vida, ele estava lá, ao meu lado.
One year later he came back at a quarter past five ; sometimes five.
Um ano depois, ele voltava às cinco e quinze, algumas vezes cinco e cinco.
As you know, my father wanted him to study, MADRID, ONE YEAR LATER to go to university, but he wants to be a soldier.
Como sabe, o meu pai queria que estudasse, que fosse para a universidade, mas ele quer ser soldado.
The type is a brute of the caraças, he could have left one year later, with good behavior.
O tipo é um estúpido do caraças, ele podia ter saído um ano depois, com bom comportamento.
ONE YEAR LATER...
UM ANO DEPOIS...
No, the first time I made love to a woman was about one year later.
Não, a primeira vez que fiz amor com uma mulher foi um ano depois.
One year later
Um ano mais tarde
One year later, Clint's wife called me at the hotel.
[NA TELEVISÃO] Uma hora depois, a esposa de Clint ligou para mim no hotel em Zagreb, a Croácia acabou com a invencibilidade da Inglaterra.
"Suzhou City, One Year Later"
"Cidade de Suzhou, Uma Ano Mais Tarde"
Well, one year later is cause for concern, but 10 years?
Um ano depois é motivo de preocupação, mas 10 anos?
One year later, their pupils they would return this time next to their family for the final ceremony of sepulchre.
Um ano mais tarde, seus discípulos voltariam desta vez junto com sua família para a cerimônia final de sepultamento.
One year later, June 18,'53,
18 de Junho de 1953,
One year later.
Um ano mais tarde
One year later
Um ano depois...
And one year later, that's exactly what we did.
E um ano mais tarde, foi exactamente o que fizemos.
ONE YEAR LATER
Um ano depois.
one year later
Um ano depois.
One year later than last year.
Um ano mais tarde que o anterior.
And in local news, one year later and the wounds from San Francisco's rescue turned disaster have still not healed.
Notícias locais... Passou um ano, e as feridas do desastre das equipas de resgate de São Francisco ainda não cicatrizaram.
And that was... that was my first date. I never did another one until a year later.
Só voltei a fazer outro um ano depois.
A year later, she's got one leg from diabetes.
Um ano mais tarde, tiraram-lhe uma perna por causa da diabetes.
We have about a 30 % chance of showers tomorrow which should make all of our farming friends real happy... ONE YEAR LATER
UM ANO DEPOIS
Keep a low profile that way you serve one year now, you don't have to serve twenty later
Não dêem nas vistas. É um sacrifício de 1 ano para não ser uma pena de 20.
Later that year, Maurice and I organized one of the first black voting drives.
Ambos organizámos uma das primeiras campanhas para o voto dos negros.
One thousand years later, they had reached the sixth grade the year he had discovered masturbation.
Mil anos depois, eles alcançaram a sexta série o ano em que descobriu a masturbação.
Later this year, at 23, Tricia will try to make that World Championship team one more time, and win that elusive World Championship hardware.
Este ano ainda, aos 23, a Tricia vai tentar fazer parte da equipa para o Campeonato Mundial mais uma vez, e ganhar aquele fugidío prémio do Campeonato Mundial.
And, Tim, we have to remember that for Haley, it's her record and her reputation that will really be the only thing stopping them from handing her that valuable one-way ticket to Rome and the World Championships, later on this year.
E, Tim, devemos relembrar que para a Haley, é a seu passado e a sua reputação que poderão realmente constituir algum entrave na atribuição daquele que é um valioso bilhete de ida a Roma e ao Campeonato Mundial, ainda este ano.
He's going for the world one-hour later this year.
Ele vai tentar o recorde mundial da hora mais para o final do ano.
Look, you buy the worst house on one of the nice streets, you paint it, you flip it a year later, what is so hard about that?
Ouve, compras a pior casa, numas das melhores ruas, pinta-la, e vendes um ano depois, qual é a dificuldade?
one year ago 42
one year 142
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
one year 142
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16