One year Çeviri Portekizce
4,077 parallel translation
One year ago today, almost to the minute, I was sitting at this very table right in that seat.
Há um ano atrás, quase neste preciso minuto, eu estava nesta mesa sentado naquela cadeira.
The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.
O que importa é que há um ano atrás fiz uma promessa a mim mesmo, nesta mesa.
One year ago today, you hadn't even met me.
Há um ano atrás, ainda não me conhecias.
One year.
Um ano.
Not one year ago, and not today.
Não há um ano... nem hoje.
And here we are, after one year.
E aqui estamos nós, após um ano.
- Yes, one year and one month.
- Sim, um ano e um mês.
And finally, today marks one year Since we lost andy darden.
E, finalmente... hoje faz um ano... que perdemos o Andy Darden.
Hi, my name is Jackie and I am... I am an addict and... today I am sober for one year.
Olá, chamo-me Jackie e sou... sou uma viciada e... hoje estou sóbria há um ano.
- I took her home for Christmas one year...
- Levei-a a casa no Natal...
Technically, we shouldn't be doing this procedure until you've been fully conscious for one year.
Tecnicamente, não deviamos fazer este procedimento... até que estivesses consciente durante um ano.
He was one year younger?
- Ele era um ano mais jovem?
There was this one year, we were at Lollapalooza, and it just started pouring rain. Everyone was just moshin'in the mud, totally drunk.
Uma vez, fomos ao Lollapalooza e começou a chover, todos se passaram na lama, completamente bêbados...
I've got you all a present, actually, cos it's been one year since the storm.
Trouxe um presente para todos, passou um ano desde a tempestade.
At the end of the day he said, "You know, I thought I had 26 years of experience, now I realize I had one year of experience 26 times."
No final do dia penso : "Creio que tenho 26 anos de experiência"... Agora sei... Tenho um ano de experiência 26 vezes...
They weren't able to come one year, because of the snow.
Não puderam vir um ano devido à neve.
Mom it's one year.
Mãe, é um ano.
That's only one year away for Graham.
Só falta um ano para o Graham.
I cannot accept my one-year chip on my one-year anniversary because... it's not my anniversary.
Não posso aceitar a medalha de um ano pelo aniversário de um ano porque... não é o meu aniversário.
You're gonna flood Mystic Falls with dead, supernatural creatures so that you can ask a 2,000-year-old witch not one but two favors? Ha!
Vais inundar Mystic Falls com criaturas sobrenaturais mortas para poderes "pedir" não um, mas dois favores a uma bruxa com dois mil anos?
I've never set one foot outside of this town, I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year,
Nunca pus um pé fora desta cidade, não tenho planos para a universidade, não faço ideia do que o futuro me reserva, mas sei que está na hora de eu começar a viver verdadeiramente, e visto que quase me mataste este ano,
Javier, you've brought a lot of 30-year-olds around here, but this one's my favorite.
Javier, já trouxe muitos trintões aqui. Mas este é o meu favorito.
The one dad gave her on their 10-year anniversary.
Aquele que o pai lhe deu pelo 10º aniversário de casamento.
This past year... I have learned only one thing.
Neste ano... aprendi uma coisa.
And then, about a year into my second term, I will go one or two high-profile dates with well-educated, age-appropriate career women, which will be chronicled in immaculate detail by tabloids around the globe.
Depois de um ano do meu segundo mandato, vou sair com uma ou duas mulheres famosas, cultas e com carreiras estáveis.
In my 30 years on earth and 16 year career... no one has ever yapped such bullshit around me.
Em meus 30 anos na terra e 16 anos de carreira ninguém jamais disse tal besteira ao meu redor.
Phase one lasts less than a year.
A fase 1 dura menos de um ano.
In one short year, I've seen her blossom from a little girl who couldn't do a somersault...
Passado apenas um ano, vi-a passar... de uma menina que não conseguia dar uma cambalhota...
Most of those Max remodeled and flipped'em within a year but, uh... not this one.
A maioria, a Max reformou e vendeu em menos de um ano, mas esta não.
Cristina Fuentes is only one of 250 girls who disappeared last year.
A Cristina Fuentes é apenas uma das 250 raparigas, que desapareceram no ano passado.
Cristina Fuentes is only one of 250 girls who disappeared last year.
A Cristina Fuentes é apenas uma das 250 raparigas que desapareceram no ano passado.
- Yeah, well... every year, one girl gets chosen to meet the elusive collector.
- Sim, bem... todos os anos, uma rapariga é escolhida para conhecer o elusivo colecionador.
I went to the group to ask how you were doing and they told me you haven't lost one pound all year.
Fui ao grupo para saber como estava a correr e disseram-me que não perdeste peso o ano todo.
I understand after yesterday if you want to take back your invitation to your one-year celebration.
Compreendo que depois de ontem queiras retirar o teu convite para a tua celebração de um ano.
This one... we tracked this scumbag for over a year, and... it was dark in that alley.
Neste, em particular,... andávamos a seguir um sacana há mais de um ano, e... estava escuro naquele beco.
The jumper posse? Tomorrow's the one-year anniversary of the storm.
Amanhã é o primeiro aniversário da tempestade.
So tomorrow's the one-year anniversary of the storm.
Amanhã é o primeiro aniversário da tempestade.
Just so you know, I'll be the one throwin'the bales next year.
Só para você saber, eu vou ser o único que joga as balas no próximo ano.
I bought one of these photos for his birthday last year.
Eu comprei uma destas fotografias para o aniversário dele, no ano passado.
The one who married last year?
A que casou o ano passado?
They've got every 16-year-old girl in our coven dying to be one of the 4 chosen for this crazy-ass ritual.
Conseguiram colocar todas as raparigas de 16 anos da nossa assembleia desejosas de serem uma das quatro escolhidas para este ritual maluco.
One for each year that he kept you daggered in the 1800s.
- Um para cada ano que deixou a adaga em ti, nos anos 1800.
High season, six, but this time of year, ain't that much hunting to guide, so I only got one - - Keith Dixon.
6, na época alta, mas, nesta época, não há muito o que caçar, então, estou apenas com um, o Keith Dixon.
I only may sleep with one woman a year... You can guarantee everyone talking about her, all right?
Durmo apenas com uma mulher por ano... tenhas a certeza toda gente vai falar sobre ela, está bem?
And then you have to live with those lies eating away at you month after month, year after year, until one day you're gonna look in the mirror and you won't even recognize yourself.
Então, vais ter de conviver com essas mentiras, a corroer-te para sempre. Um dia, vais ver-te ao espelho e não te vais reconhecer mais.
It's the one time a year where they put their whole collection on display, and everyone dresses up as famous historical figures.
É a única altura do ano em que expõem a colecção inteira e toda a gente se disfarça de uma figura histórica famosa.
- You know the emissions of air travel? One roundtrip to Thailand is like a year of driving.
Sabia que ir um avião para a Tailândia equivale a um ano de exaustor num carro?
You know, last year, during finals week, one of the staff seniors freaked out so badly, threw about 30 mugs against the wall.
No ano passado, durante os exames finais, um dos finalistas pirou completamente e atirou contra a parede 30 canecas.
Throat Explosion does their one thing very, very well, but we need to be able to do both, impeccably, or else we're not gonna have a chance in hell of winning Nationals this year.
Quem? Segundo o Toby, a Shana só é culpada de vender o carro da Jenna à Mona. E a Cece anda ocupada a fugir à Polícia porque matou o Wilden.
3,000 could get inside this one on the Oranienburger Strasse, the New Synagogue, but it was a big synagogue for a big year in German and Jewish history, 1866.
3.000 poderiam entrar dentro desta na Oranienburger Strasse, A nova sinagoga, Mas foi uma grande sinagoga para um grande ano
The Depression - - Year One The Depression -
"A Depressão – Ano Um"
one year ago 42
one year later 52
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
one year later 52
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years to life 41
years before 33
years of age 170
years old now 31
years on the job 27
years older 43
years apart 22
years now 204
years together 37
years to life 41
years before 33
years of age 170
years old now 31
years on the job 27
years older 43
years apart 22
years now 204