English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Operated

Operated Çeviri Portekizce

790 parallel translation
You flew over to England the other day and operated on one of our cabinet ministers.
O senhor voou para Inglaterra e operou um dos ministros do Governo.
She will be removed to the hospital there and operated on.
Vai ser levada para o hospital onde será operada.
You don't reckon that sawbones operated on Kerry, do you?
Você não acha que o cirurgião operou o Kerry, não é?
Each single case that recovered was operated at once.
Cada caso que recuperou foi logo operado.
A doctor said she could be operated but the last few years I've been so broke, we couldn't.
Poderia operar-se, mas nos últimos anos estive sem dinheiro.
Well, some can be operated and some can't.
Alguns podem ser operados. por que?
- A doctor? - Yes. Dr. Einstein almost operated on me earlier.
O Dr. Einstein esteve prestes a operar-me.
This thing could be operated on and a recovery should ensue.
Podias ser operada e recuperar.
Thank you. I should have known better than try to hold back f rom men who have operated the way you have behind enemy lines.
Obrigado, sargento. Não devia tentar omitir nada... de homens que atuaram como vocês atrás das linhas inimigas.
I've never seen a safe like that before. One that operated with a key.
Nunca tinha visto um cofre que abrisse com chave.
You see, once we can shoot a rocket far enough into space, it will just anchor there. Then it's merely a matter of time before we set up interplanetary stations equipped with atomic power and operated by remote control.
Quando formos capazes de lançar um foguetão no espaço distante que fique estacionado no espaço, então será só uma questão de tempo para que possamos montar estações interplanetárias equipadas com energia atómica e operadas por controlo remoto.
Do you mean that those Martians out there could be giving instruction right now to the people they've operated on?
Isso significa que os marcianos enviam instruções para as pessoas que têm operado?
It stands they've been operated on.
Operaram os teus pais.
- No, they operated on her mother yesterday... so now I don't know when she'll be back.
- A Sra. Denver já voltou? - Não, operaram a mãe dela ontem... portanto agora não sei quando ela voltará.
On farms owned and operated by pigs there is order and discipline.
Nas fazendas propriedade e operadas pelos porcos... há ordem e disciplina.
But for the last month, you've smelled up every radio you've operated.
Mas, no último mês, estragou todos os rádios com que operou.
I hope I never have to be operated on by Dr Greenbow.
Espero nunca ter que ser operado pelo Dr. Greenbow.
Operated by remote control.
Operada por controlo remoto.
Morbius, operated by the electromagnetic impulses of individual Krell brains.
Morbius, operada por impulsos electromagnéticos - de cérebros Krell.
He operated on you.
Ele foi quem operou você.
I'm sorry to say that after further consideration, the girl on whom we operated became unhappy with the results.
Lamento dizer que após uma análise mais aprofundada, a menina que operámos ficou infeliz com os resultados.
Did Otto eat flesh before you operated?
O Otto comia carne antes da operação?
I brought him here and operated in the hope of saving his life.
Trouxe-o aqui e operei-o na esperança de lhe salvar a vida.
You'll find I've always co-operated with the law
Sempre cooperei com a justiça.
That the bureau would be free of politics and would be operated on a merit basis.
Que a agência estivesse livre de política e que funcionasse em base a méritos.
You operated on me five years ago.
- Me operou a cinco anos atrás.
We operated at 5 : 00 in the morning.
- Operaremos as 5 : 00 da manhã.
Tomorrow, I want that girl operated on.
Amanhä, quero aquela rapariga operada.
There's Petersen, before they operated on him.
Petersen, antes da cirurgia.
In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals.
Para poupar energia nas rádios, alimentadas a bateria, os boletins informativos se emitirão cada dois horas.
When I never looked healthier, they operated on me for something different!
Quando estava com aspecto saudável, operaram-me por outro motivo!
Come on! Remember when they operated on Whitey Ford?
Então, não te lembras quando o Whitey Ford foi operado?
I'VE GOT A SPECIAL MANTRAP OPERATED FROM THIS COUCH.
Tenho uma armadilha apanha-ladrão aqui neste sofá.
THAT'S A RADAR-OPERATED TRACKING DEVICE.
- É o dispositivo de radar.
YES, A MASTER SPY ORGANIZATION HERE IN WASHINGTON, OPERATED BY THE FORCES OF GOOD IN THE FREE WORLD TO COMBAT THE FORCES OF EVIL AND TOTALITARIANISM.
Sim, uma organização de espiões aqui em Washington gerida pelas forças do bem do mundo livre para combater as forças do mal e do totalitarismo.
Sure. This craft can be operated from great distances by remote control.
Este aparelho pode ser manejado a grandes distâncias, por controlo remoto.
Plus the fact I've never operated on a Vulcan before.
Mais o facto de que eu nunca operei um Vulcano antes.
Random chance seems to have operated in our favor.
O acaso parece ter funcionado a nosso favor.
That's right, Max. They're battery operated.
Funcionam a bateria.
I refuse to get operated.
Ashok eu recuso-me a ser operado.
I'll get myself operated.
Chame Ashok.
Rocket control possible with exceiver circuits operated manually.
O controlo do foguetão é possível com os circuitos operados manualmente.
Sergeant, it's operated with this dial here.
Sargento, é operado a partir deste indicador aqui.
That's like saying you wish that you still operated with scalpels, and sewed your patients up with catgut, like your great-great-great - great-grandfather used to.
É como desejar trabalhar ainda com bisturis e coser os pacientes com categute, como o seu tri-tri-trisavô fazia!
Upon recovering... my first impulse was to inform my friend... of what I had seen and heard. And I can scarcely explain... what feeling of repugnance it was which... in the end, operated to prevent me.
Ao me recuperar, meu primeiro impulso foi de contar ao meu amigo o que tinha visto e ouvido e apenas pude explicar a sensação de repugnancia que, finalmente, serviu para me prevenir.
We operated just in time, and now he's almost normal.
Operamos a tempo e agora está quase normal.
We've exhausted the field of sounds produced by industrial machinery, factories, demolition sites, through to electric doors, cranes, coin operated machines, domestic appliances.
Esgotámos a gama de sons de máquinas industriais. fábricas, demolições, portas eléctricas, guindastes, máquinas de moedas, electrodomésticos.
I think it's an experimental model, operated by a crew of midgets.
Um modelo experimental dirigido por anões.
Tomorrow you'll be operated on at the hospital.
Amanhã você vai ser operado no hospital.
I saw that picture, too just before I operated.
Também vi esse filme.
Why wasn't she operated?
Cancro por que é que ela não foi operada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]