Or somewhere Çeviri Portekizce
887 parallel translation
Chris may be at the club or somewhere.
O Chris pode estar no clube.
On the moors, bridge of Orchy or somewhere.
No campo, ponte de Orchy, por ai.
Then he bows from the hips, and asks permission to call. And then if she's of age... he takes her to some parties or theater or somewhere to dine.
E se ele tiver idade,... ele leva-a a festas, ao teatro ou a jantar a algum sitio.
Maybe you can dig it up before Sunday, from one of your children or somewhere.
Talvez o arranjes antes de domingo, de um dos teus filhos ou noutro sítio.
If we get away, go to America or somewhere, we can do something about it.
Se fugirmos para a América ou outro lugar qualquer, ainda podemos fazer alguma coisa.
People getting strange ideas these days. Had a fellow write to me not so long ago, wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere.
Escreveu-me um fulano que queria sepultar a mãe aqui, de Tooting, creio.
We'll find a lovely place, South America or somewhere.
Encontraremos um lugar magnífico, na América do Sul ou isso.
The Grecian isles or somewhere.
Eram as Ilhas Gregas ou coisa assim.
And Mr. McKay go away. To San Rafael or somewhere. I don't know.
E o Sr. Mackey foi embora pra São Rafael ou outro lugar... eu não sei.
I think you should send us the biggest transport plane you have... and take this thing up to the Arctic or somewhere where it'll never thaw out.
Acho que deviam de nos enviar o maior avião de transporte que têm... e levar esta coisa para o Àrctico ou algum sitio de onde não possa sair.
I thought maybe I'd hitch a ride up the Old Lake Road and maybe go to Chicago or somewhere.
Acho que vou dar um passeio a Old Lake Road e talvez a Chicago ou a outro sitio qualquer.
And if I'm gonna be in, er, prison or somewhere else...
E se eu vou ficar numa prisão ou noutro sítio,
Go to Capri or somewhere.
Ide para Capri ou outro lugar e descansai.
Or somewhere.
Ou para algum lado.
This isn't Alabama or somewhere.
Isto não é o Alabama ou lá o que é.
Either our noses have changed... or they've built a livery stable around here somewhere.
Apesar de estar um pouco diferente... ou então construíram aqui perto um estábulo...
Now that would mean either killing him on the train... or, and this is where it really gets fancy, you kill him somewhere else... and put him on the tracks.
Isso significa que o mataram no comboio, ou então... e aqui é que que se torna elaborado mataram-no noutro lugar e deixaram o corpo na linha.
Tomorrow or the next day, you run off somewhere...
- Amanhã ou depois.
Somewhere in Saul's court or when I roamed the desert in exile or in the camp of the Philistines.
Em algum lugar na corte de Saul... ou quando vaguei pelo deserto no exílio... ou nos campos dos filisteus.
We can remain here and be destroyed... or we can pull out tonight and dig in somewhere for the next round.
podemos ficar e sermos destruídos, ou partir e nos prepararmos para o próximo assalto.
Last night he got up and wandered around somewhere at 3 or 4 o'clock.
A noite passada levantou-se e foi passear às 3 ou 4 da manhã.
You got to believe the same as I believe... that Curt's out there somewhere... or you won't half look.
Tem que acreditar o mesmo que eu... que o Curt está em algum lugar... ou não o vá procurar.
Man's every move, his every thought, his every action is in there somewhere, recorded or predicted.
Todos os movimentos do Homem, os seus pensamentos, todas as suas acções estão aqui algures, gravadas ou previstas.
You from the Houston calaboose or did... they pick you up from somewhere else?
Você do Calaboose Houston ou fez... eles te pegaram de em outro lugar?
Or did you dump it somewhere between here and California?
Ou você despejou isto em algum lugar entre aqui e Califórnia?
Say, have you got a thermos or a jar around here somewhere?
Diga-me, tem algum termo ou frasco aqui por perto?
Perhaps He's standing in a doorway somewhere or on a hilltop.
Talvez esteja próximo, algures, no cimo de um monte.
SOMEONE OR SOMETHING TOOK THEM SOMEWHERE.
E isto vale também ao X-20 que deveria estar aqui neste hangar.
For a minute I thought you had a wife or a lady friend tucked away somewhere.
Pensei que tinha uma esposa ou uma amiga, algo assim.
For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. Even if he were the first there, he still has to find the money.
Seu cunhado não estava em casa, e se chegar... ainda tem de encontar o dinheiro.
I'm sure you won't have any difficulty in settling yourself somewhere or other.
Tenho a certeza que não terás dificuldade em estabilizar-te em qualquer sítio.
She died, or vanished, somewhere in one of the labor camps a nameless number on a list that was afterwards mislaid.
Morreu ou desapareceu algures num campo de trabalho. Um número sem nome numa lista que depois se perdeu.
Every woman goes somewhere sooner or later.
Mais cedo ou mais tarde, todas as mulheres vão a qualquer lado.
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento Na minha juventude ou na minha infância
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento Na minha juventude ou infância
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento na minha juventude ou infância
And my library computer shows that wherever they were, on Earth, on a colony or aboard ship, the Karidian Company of Players was somewhere near when they died.
E o computador mostra que, onde quer que estivessem, na Terra, numa colónia, ou a bordo de uma nave, a Companhia de Actores do Karidian estava por perto quando morreram.
- He had Captain Anders'orders... but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere?
- Tinha as ordens do Capitão Anders mas será ele o Capitão Anders, ou estará o Capitão Anders morto algures?
Or some power is creating the illusion in our minds that we are somewhere near your planet.
Ou que algum poder está a criar a ilusão de que estamos perto do teu planeta.
You have to be here when they want you, or they take their business somewhere else.
Você tem que estar aqui quando quizerem, ou eles procurarão outro lugar
Then we can leave L. A or go somewhere or something.
Podemos sair de Los Angeles... ou ir para outro lugar.
Somewhere there is a bo than can or has done it.
Num lugar qualquer, há um vagabundo que o pode fazer, ou já o fez. Ah, sim?
Live in an aquarium somewhere for the rest of our lives or stay on Argo.
Viver em um aquário pelo resto das nossas vidas ou ficar em Argo.
And what they would do, if someone had been hastily buried, they would disinter him, or if he was just lying there, they'd pick him up and slide them into the mattress covers, pile them up into the trucks and take them off to a temporary cemetery somewhere.
Se alguém estivesse mal sepultado, eles desenterravam-no, ou se vissem corpos caídos, apanhavam-nos, colocavam-nos em lençóis e empilhavam-nos em camiões, levando-os para um cemitério temporário.
You know, if that grain wagon were to be hijacked, somewhere way out in the boondocks, nobody would be able to connect it with Janor or Mikal.
Se essa carreta de grão for roubada... Longe, nos quintos dos infernos... Ninguém poderia associá-la com o Janor ou Mikal.
So you can only identify a person as being male or female, a certain height and probably somewhere near a certain age.
Só se sabe se é homem ou mulher, calcula-se a altura e a idade.
I don't want to lose it in a strange town or on a bus somewhere.
Não quero perdê-Io numa terra qualquer ou numa camioneta.
I guess I saw it somewhere or...
Acho que vi em qualquer lado.
I guess I saw it somewhere or...
Eu acho que vi isso em algum lugar ou...
Or perhaps even now there exists somewhere a planetary dossier, garnered from our television broadcasts or from some discreet survey mission.
Ou talvez agora já exista em algum lugar, um arquivo planetário, armazenado a partir das nossas emissões televisivas, ou a partir de alguma discreta missão de inspecção.
We might emerge in some other place and time perhaps in another universe or perhaps somewhere else in our own.
Podíamos emergir em algum outro lugar e tempo, talvez num outro universo, ou talvez em alguma parte do nosso próprio universo.
somewhere 622
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere along the line 34
somewhere else 105
somewhere inside 16
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere around 22
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere along the line 34
somewhere else 105
somewhere inside 16
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere around 22