English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Otherworldly

Otherworldly Çeviri Portekizce

202 parallel translation
Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
O sr. Gandhi tem uma esperteza como muitos poucos, independentemente da sua aparência extraterrestre.
[Otherworldly Voice] Oh, Al?
Oh, Al?
Maybe that's why this feels so otherworldly.
Talvez por isso seja tão extraordinário.
There's something otherworldly about that man. - He gives me the shivers.
Há qualquer coisa do outro mundo naquele homem, e que me arrepia.
His otherworldly experience would soon lead him to another revolutionary invention.
A sua experiência sobrenatural iria em breve guiá-lo a outra invenção revolucionária.
Lee's Los Angeles school, located in the heart of Chinatown and without any advertising, pulls in not newcomers to the martial arts but seasoned black belts all of whom now look upon Lee's art as revolutionary. And upon his talent as otherworldly.
A escola de Los Angeles de Lee, localizada no coração de Chinatown, e sem qualquer publicidade, atrai às artes marciais não novatos, mas cinturões pretos que vêem a arte de Lee como revolucionária e o seu talento como transcendental.
-... this otherworldly stuff.
- nestas coisas do outro mundo.
Demons aren't otherworldly.
Os demónios não são de outro mundo.
Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing."
Detective, houve muitos "uivos e lamentos não naturais."
The Initiative represented the government's interests in not only controlling the otherworldly menace, but in harnessing its power for our own military purposes.
A Iniciativa representava o interesse do governo em não apenas... controlar a ameaça sobrenatural, mas domar o seu poder... para os nossos fins militares.
There are no witnesses other than the nutcase behind the counter who claims to have seen an otherworldly yellow light.
Não há testemunhas a não ser o homem que estava na caixa,... que diz ter visto uma luz amarela que não é deste mundo.
Since then, his otherworldly business affairs have drawn scads of vuIturous criminals mindless stooges and questionable mercenaries to our pitiable planet making the Earth topsy-turvy, if I do say so myself.
Desde então, os seus negócios noutros mundos têm trazido bandos de criminosos, abutres, capangas imbecis e mercenários questionáveis ao nosso piedoso planeta, virando a Terra do avesso, por assim dizer.
Primal, otherworldly forces, hidden beneath the waves, just waiting to be plucked by man.
Forças primordiais do outro mundo, escondidas sob as ondas, à espera que o homem as descubra.
Remembering for a moment her otherworldly origins, Chiana's perspective is consistent, well-thought-out and, in my view, correct.
Só lembrando que ela não é deste mundo... e ao meu ver, a percepção da Chiana é consistente e correta.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Acho que esperava algo um pouco mais, nao sei, extraterrestre?
Oh, God, your touch feels so good, almost otherworldly.
Meu Deus, o teu toque é tão bom. Parece do outro mundo.
It has this otherworldly peacefulness about it.
E o melhor de tudo, é a sensação de calma, completamente transcendental.
Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret?
Já lhe contaste sobre a tua suspeita acerca do Lionel saber dos teus segredos?
DEBUNKING OTHERWORLDLY ACTIVITY
"Desmistificando a actividade sobrenatural"
So, the universe can't exist the way it is without the neutrinos, but they seem to be in their own separate universe, and we're trying to actually make contact with that otherworldly universe of neutrinos.
O universo não existiria como o conhecemos sem os neutrinos, mas parece que eles existem em seu próprio universo e estamos tratando de contactar com eles, um outro universo cheio de neutrinos.
Something otherworldly.
Algo de outro mundo.
You're gonna have to stop with the kick. Oh, yeah? I think my scary, otherworldly, shadowy, spirit friends might have something to say about that.
Acho que os meus amigos espíritos assustadores, do outro mundo e com grandes sombras talvez tenham alguma coisa a dizer quanto a isso.
Sending him to some otherworldly prison, that's not enough.
Enviá-lo para uma prisão noutro mundo não chega.
And might it have been caused by an otherworldly force?
E poderá ter sido provocado por um potentado extraterrestre?
If the Great Flood was a real, historical event, could it have been deliberately caused by otherworldly beings as ancient astronaut theorists suggest?
Se o Grande Dilúvio foi um acontecimento histórico real, poderá ter sido deliberadamente causado por seres extraterrestres como sugerem os teóricos dos antigos astronautas?
Could it be, as ancient astronaut theorists suggest, that the Book of Enoch is not actually describing angels, but rather a different kind of otherworldly being?
Poderia ter sido, como os teóricos dos antigos astronautas sugerem, que o Livro de Enoch não esteja na verdade a descrever anjos, mas uma diferente espécie de seres extraterrestres?
Otherworldly.
Sobrenatural.
Otherworldly.
sobrenatural.
By definition, angels are otherworldly.
Por definição, os anjos são do outro mundo.
Narrator : But if angels saved lot and his family from the wrath of God, is this proof that angels are more than just otherworldly messengers?
Mas se os anjos salvaram Ló e sua família da ira de Deus, isso é prova de que os anjos são mais do que apenas mensageiros do além?
Or is it a true story of heavenly angels commanding otherworldly powers?
Ou é uma verdadeira história de anjos celestes comandando poderes do outro mundo?
But if, as many ancient astronaut proponents maintain, extraterrestrials have been masquerading as angels, jinn and otherworldly creatures for thousands of years, where did they come from?
Mas se, como os teóricos dos antigos astronautas sustentam, extraterrestres se passaram por anjos, gênios e por outras criaturas há milhares de anos, de onde eles vieram?
I use my otherworldly powers to destroy relationships.
Uso meus poderes sobrenaturais para destruir relacionamentos.
It's otherworldly.
É algo mistico.
The otherworldly colonies might not exist anymore.
As colônias do outro mundo pode não existir mais.
That your mind is trying to process all of it at once. So you don't believe any of that otherworldly stuff, right?
Então, você não acredita nessa coisa de outro mundo?
It's because, you know, you've been waiting so long for a little action, that when you do have sex, it's some otherworldly connected thing, which makes you think that you can be in a long haul kind of commitment.
É porque, sabes esperar muito tempo por alguma acção, que quando tiverem sexo, é tipo uma ligação do outro mundo, que te faz pensar que possas estar num compromisso a longo prazo.
Are you secretly some sort of magical, otherworldly entity?
Fazes secretamente parte de alguma entidade sobrenatural?
History written in stone honoring otherworldly rulers.
História escrita em pedra, em homenagem a governantes de outros mundos.
But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces?
Mas terão os maias deixado pistas que sugerem que a sua origem e destino tenham sido traçadas por entidades de outro mundo?
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin?
E provas adicionais podem revelar uma chocante verdade, que alguns antigos governantes maias tiveram, eles próprios, origem extraterrestre?
Do the hieroglyphs reveal an otherworldly truth to their origin, as the Maya themselves maintain?
Poderiam os hieróglifos revelar uma verdade extraterrestre sobre a sua origem, tal como os próprios maias sustentavam?
Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time.
Os hieroglifos maias dizem especificamente que os maias estavam absolutamente convencidos da existência de seres de outros mundos e acreditavem que esses seres se manifestavam com regularidade, em momentos pré-determinados.
Might there have been evidence within their DNA that could link the lineage of Maya kings to otherworldly beings, as ancient astronaut theorists believe'?
Poderão haver evidências no seu ADN, que permitam vincular a linhagem dos reis maias a seres de outro mundo, como os teóricos dos antigos astronautas sustentam?
And if so, is it possible that otherworldly visitors may have stayed behind and assumed the role of Maya kings?
E se sim, será possível que os visitantes de outro mundo tivessem ficado cá e assumido o papel de reis maias?
Throughout the ancient world, there have been numerous similar myths of otherworldly beings coming to Earth and interacting with some of the earliest humans.
Em todo o mundo antigo, houve numerosos mitos semelhantes, de seres de outro mundo viajando para a Terra e interagindo com alguns dos primevos humanos.
But American astronauts are not the only space travelers reporting otherworldly encounters.
Mas os astronautas americanos não são os únicos viajantes do espaço que relataram encontros.
NARRATOR : Is it possible Von Braun's rockets had drawn the attention of otherworldly beings, as some ancient astronaut theorists believe?
Seria possível que os foguetes de Von Braun tenham atraído a atenção de seres de outro mundo, como acreditam os teóricos dos antigos astronautas?
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm.
Nasci há mais de 2 séculos, e a minha esposa está aprisionada noutro mundo.
[bow creaks] new investigations question unexplained happenings and otherworldly events. carter :
Novas questões em investigação, acontecimentos inexplicáveis e eventos sobrenaturais.
She's otherworldly.
Ela é de outro mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]