Other side Çeviri Portekizce
7,410 parallel translation
- You live on the other side of town.
- Vives do outro lado da cidade.
If you added three more feet. To the other side of this table on the width, That's the size of the kitchen.
Se juntar mais 90 centímetros ao outro lado da mesa na largura, é o tamanho da cozinha.
Try it on the other side.
Tenta do outro lado.
You want to touch what's on the other side of the light, and the closest thing to you was my dick.
Queres tocar no que está do outro lado da luz e a coisa mais próxima que tens é a minha pila.
To see what's on the other side of that door.
Ver o que está do outro lado daquela porta.
It's the furthest point from the end of the game, there's a virtually infinite sea of possibilities between you and the other side.
É o ponto mais distante do fim do jogo. Há, virtualmente, um infinito mar de possibilidades entre si e o outro lado.
I live on the other side of the hill.
Moro do outro lado do monte.
I just feel like I'm gonna see this whole other side to you.
Eu só acho que vou ver um outro lado teu.
I've had complaints from the room the other side.
O quarto do outro lado já se queixou.
Every corner I turn, I don't know what's on the other side.
Nunca sei o que está ao virar das esquinas.
I don't know who's on the other side.
Não sei quem está lá.
I'll check out the other side.
Vou verificar o outro lado.
Take the other side.
Vai pelo outro lado.
Meet you on the other side.
Encontramo-nos do outro lado.
Hey, come on. Back on the other side of the fence.
Voltem para o outro lado da cerca.
And Tawakal, you'll be on the other side of the river covering us with the.50 caliber gun.
Tawakal, vais ficar do outro lado do rio a cobrir-nos com uma arma de calibre.50.
The Taliban are right against the other side of this wall.
Os Talibãs estão contra o outro lado deste muro.
All right, so the first order of business is- - we find each other on the other side.
- A primeira instrução é... Acharmos um ao outro lá dentro.
It's just on the other side of those trees.
Fica do outro lado dessas árvores.
Anna is waiting for me on the other side.
A Anna espera por mim do outro lado.
I've seen the other side, my son.
Vi o outro lado, meu filho.
Just don't go over to the other side.
Só não passes para o outro lado.
The Foundation is not the other side.
A fundação não é o outro lado.
Take the other side!
- Sim. Vai pelo outro lado!
You don't happen to know what's on the other side of this wall, do you?
Por acaso, não sabe o que está do outro lado desta parede, não?
Once upon a time in a land far away the other side of Mount Qaf.
Era uma vez numa terra distante, do outro lado da Montanha Qaf...
How will you explain on the other side?
Como explicas isso do outro lado?
On the other side of that ride, yeah.
Do outro lado daquele carrossel, sim.
My son Thomas and his wife live on the other side of those hills.
O meu filho Thomas e a mulher dele, vivem do outro lado destas colinas.
It doesn't feel great to be on the other side of cyberbullying, does it?
Não sabe bem estar do outro lado do cyberbullying, pois não?
If this whole place is cooled to 59 degrees, then why is there condensation on the other side of this glass door?
Se este local todo está arrefecido a 15ºC, então porque há condensação do outro lado desta porta de vidro?
Thailand is on the other side.
A Tailândia está no outro lado.
Once on the other side, what do I do?
Chegando ao outro lado, o que é que eu faço?
See you on the other side.
Vejo-te no outro lado.
No, you can't, because they're on the other side of the city to the tank yard.
Não, não podes, porque estão do outro lado da cidade.
I want you to tell me what exactly was said on the other side of that phone call.
Quero que me digas exatamente o que te disseram ao telefone.
Other side.
O outro lado.
Maybe he decided it was too high crime an area, and picked up and moved out I'm gonna go back to the other side, have one more look. You know what?
Talvez ele tenha percebido que era uma zona de muito crime, pegou nas coisas e mudou-se.
- Buddy, you left your civil rights on the other side of the Hudson. - And if I refuse?
- E se recusar?
Hey, Mikey, get the other side.
Mikey, segura o outro lado.
Because I don't know the lawyer on the other side. You do.
Não conheço a advogada deles, mas tu conheces.
I'll see you on the other side of the veil.
Vemo-nos no outro lado do véu.
He'll get you to the other side of that mountain.
Ele leva-o ao outro lado da montanha.
No water on the other side of the mountain.
Não há água, no outro lado da montanha.
My office is right on the other side of that glass.
O meu agente está do outro lado do vidro.
It's on the other side of the yard.
Do outro lado.
I need you to guide us safely to the other side.
Não, preciso que nos guie em segurança para o outro lado.
Leaving the bomb on the other side. - Should?
- Deve?
And he would go rake on one side, and I would rake on the other, and we would just, like, meet in the middle.
Ele trabalhava com o ancinho de um lado, e eu trabalhava do outro, e depois encontrávamo-nos, no meio.
Road's one lane each way, steep rise on one side, steep drop-off on the other.
Estradas de faixa, única, com uma berma elevada e outra funda.
The magnet sticks to one side of the fender, but not the other.
O íman cola num dos lados do guarda-lamas, mas no não outro.
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other than 30
other things 54
other people 123
other guy 20
other one 18
other times 64
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other than 30
other things 54
other people 123
other guy 20
other one 18
other times 64