Our dog Çeviri Portekizce
509 parallel translation
They can't understand why we didn't know what it meant When our dog wouldn't go up those stairs.
Eles não podem entender porque é que não percebemos o significado... quando o nosso cão se negou a subir aquelas escadas.
Maybe he doesn't wanna be our dog.
Talvez não queira ser o nosso cão.
Don't you want to be our dog?
Não queres ser o nosso cão?
Anyway, she just picked up her raincoat and her bathing suit... and our dog and she left!
Seja como for, ela levou a gabardina, o fato de banho, o cão e partiu!
WE'RE LEAVING TOWN FOR A FEW DAYS AND WE'D LIKE TO LEAVE OUR DOG AND OUR PARROT HERE.
Vamos sair da cidade por uns dias e gostávamos de deixar aqui o nosso cão e o papagaio.
Our dog did it, sir.
Foi o meu cão, senhor.
Carried out against you by any members of our staff During the normal course of their duties. No, I'm afraid we couldn't accept your dog
perpetrado contra si por qualquer funcionário nosso durante a execução normal das suas tarefas.
Our dog died last night, too.
- Mas o nosso cão morreu ontem á noite.
They killed our dog. They said the strike was Floyd's fault. When the police came.
Mataram o nosso cão.
The S.P.C.A. Said you have our dog, Miss Sawyer.
A S.P.A disse que a senhora tem o nosso cão, Miss Sawyer.
If you don't give us our dog back, I'll go to the police.
Se não nos devolve o nosso cão, vou à polícia.
In 5th grade, I knocked my sister down the stairs, and I blamed our dog.
Também empurrei a minha irmã pelas escadas abaixo e culpei o cão.
Our dog got hurt.
O nosso cão teve um acidente.
I don't wanna leave till our dog finishes.
Não quero sair até o nosso cão terminar.
Al, your dog burst into our house and then hid under our bed.
Al, o teu cão entrou na nossa casa e escondeu-se debaixo da nossa cama.
Somehow they knew he was our dog.
Eles sabiam que era o nosso cão.
I was just talking to our dog.
Estava a falar com a cadela.
Wouldn't trailer unless our dog went along.
Não entrava no atrelado a não ser que o cão fosse com ele.
Valdi, our dog?
Valdi, o nosso cão?
well, what are we going to do for our lead dog?
Quem vai ser o cão-guia?
At last, we've got a dog like our Lassie.
Finalmente, temos um cão como a nossa Lassie.
This mad dog in our city?
Este cão louco na nossa cidade?
You know, checking our dog tags and our pans against their index file.
Viram as identificações, e compararam as placas com a lista deles.
He spoke our lingo, so they sent him to spy school and fixed him up with phony dog tags.
Falava a nossa língua. Foi para a escola de espionagem e arranjaram-lhe identificação falsa.
Give me one reason why we should spend our last two hours looking at sisters of Freckle-faced Haynes, the dog-faced boy?
Da-me uma boa razao para passarmos as duas ultimas horas na Florida a olhar para as irmas do Haynes sardento, o rapaz com cara de cao.
That dog ate up our food.
O cachorro comeu a comida.
Arliss, get that dirty, old dog outta our drinking'water!
Arliss, tire esse cão velho e sujo da água de beber!
Him and that dirty, Old Yeller dog were in our drinking'water.
Deixou que esse cão velho e sujo... - entrasse na água de beber.
Papa wouldn't want that old dog in our drinking'water.
O pai não ia gostar que esse cão velho... entrasse na água de beber.
Our next story is also disturbing, and that is why I think I shall take this opportunity to walk my dog.
A nossa próxima história também é perturbadora, e é por isso, que acho que devo aproveitar esta oportunidade para passear com meu cão.
And then we got our guns and we waited until that dog pack came.
Então, pegamos nas armas e esperámos que a matilha viesse.
Young dog. Where do you come off, butting in on our business?
Como ousa meter-se na nossa vida?
I woke up when I heard our dog barking, and I thought Chadwick was coming in then.
Acordei com o nosso cão latindo.
- I'M SORRY, CHIEF, BUT ALL OUR OTHER DOG AGENTS ARE OUT ON ASSIGNMENTS.
- Sinto muito, Chefe mas todos os outros agentes caninos estão em missões.
It is only a mad dog that has been killing our sheep... and frightening the villagers... nothing more.
É apenas um cão louco que tem morto as nossas ovelhas... e que assusta os camponeses... nada mais.
Ellen mcnab's police dog chewed our mat up last month, and I couldn't very well ask her to pay for it.
O cão polícia da Ellen mcnab mastigou o nosso tapete no mês passado, e eu não podia pedir-lhe que pagasse por isso.
After all, it wasn't their dog that chewed up our mat.
Apesar de tudo, não foi o cão deles que mastigou o nosso tapete.
Going to have dessert when we finish our hot dog?
Queres um doce quando acabares o cachorro?
Our Holy Emperor, in his letters, has taught us... that a dog is a man's best friend.
O nosso santo Imperador, nas suas cartas, tem-nos ensinado... que o cão é o melhor amigo do homem.
It's just our dog.
Oh, lamento!
Why'd you give their dog our steak?
Por que deste o nosso bife ao cäo deles?
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr. Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Adiantaremos 400 guinéus para esse escabroso monumento a uma caneta e nosso recibo será o desenho de Mr Neville nas casas de banho aquele com o cãozinho abanando o rabo.
Now we've lost our bird dog.
Óptimo! Agora perdemos o nosso passarinho.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Depois de desenterrarmos o Dom e de cumprirmos o nosso dever... tu e eu vamos até ao Chata Ortega queimar algumas células cinzentas e engatar umas mulheres...
That's our lucky dog right over there.
Aquele é o nosso cão da sorte.
Dog's got our food! Dog's got our food!
Vais pagar esta janela e o teu casaco.
Oh. Are you our dog?
És o nosso cão?
When Lucy and I have our baby, we're gonna get a dog.
Quando a Lucy e eu tivermos um bebé, vamos arranjar um cão.
I think we can conclude, that our Mr. Lucas spent the day getting shot, being treated like a dog... having to baby-sit... and wishing he had spent one more day in prison.
Passou o dia a ser alvejado, foi tratado como um cão. Fez de ama... E desejou puder passar mais um dia na prisão.
- That's our china dog. - Yeah.
- É o nosso cão de porcelana.
- Big Ben, our guard dog?
- O nosso cão de guarda?
dogs 267
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
dog barks 84
dog head 21
doggone it 40
dog whimpering 16
dog whimpers 17
dog barking in distance 31
our deal 16
our daughter 86
our date 18
our dad 25
dog head 21
doggone it 40
dog whimpering 16
dog whimpers 17
dog barking in distance 31
our deal 16
our daughter 86
our date 18
our dad 25