English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Persons

Persons Çeviri Portekizce

1,975 parallel translation
Persons Other than Grunts.
Soldados que Não Combatem.
e ulwas badly mangled, so I was only able to construct a partial, but I cross-checked physiological markers against the missing persons database, and it yielded three possibilities.
O craneo estava severamente mutilado, Por isso só fui capaz de fazer uma reconstrução parcial, mas cruzei marcadores fisiológicos com a base de dados de pessoas desaparecidas, e detectei 3 possibilidades.
Missing persons called in another case four hours ago.
A polícia reportou outra caso há quatro horas.
We're investigating a Missing Persons'case -
Estamos a investigar um caso de pessoas desaparecidas...
We're here about the missing persons report you filed on your husband.
Estamos aqui por causa do desaparecimento do seu marido.
Got a call into Missing Persons. They're checking reports for any descriptions that might match the victim.
Liguei ao CNPD, vão ver nos relatórios das descrições se coincide com a vítima.
The fbi's here investigating a missing persons.
O FBI está aqui para investigar pessoas desaparecidas.
It looks like we've got a possible missing persons.
Parece que temos uns possíveis desaparecidos.
YOU KNOW, WE CAN ELIMINATE A LOT OF THESE OPEN MISSING PERSONS CASES IF WE COULD JUST FIGURE OUT HOW HE MET THEM.
Podíamos eliminar muitos casos abertos de desaparecimentos se percebêssemos como ele as conhece.
A few days ago, rosemary here filed a missing persons report
Há alguns dias atrás, Rosemary reportou o desaparecimento, do seu filho Travis.
- No, there are persons in Philadelphia to whom a ship is dearer than a city, and a few barrels of flour dearer than 1000 lives.
- Sr. Adams... - Existem pessoas em Filadélfia para quem um navio é mais precioso que a cidade, e uns quantos barris de farinha, mais preciosos que mil vidas.
"The Christian king of Great Britain has waged cruel war against human nature itself in the persons of a distant people who never offended him, captivating and carrying them into slavery in another hemisphere."
"O Rei cristão da Grã-Bretanha " empreendeu uma guerra cruel contra a própria natureza humana " na pessoa de um povo distante que nunca o ofendeu,
No, sir, found her in Missing Persons. No, sir, found her in Missing Persons.
Não, senhor, encontrei-a nas Pessoas Desaparecidas.
You're all persons of interest.
Todas vocês são suspeitas.
We're treating this as a missing persons case. Thank you very much.
" Estamos tratando disto como caso de uma pessoa desaparecida.
Missing Persons?
Pessoas desaparecidas?
Technically, it's a missing persons case.
Tecnicamente, é um caso de pessoa desaparecida.
See if he's in missing persons.
Verifica se ele está nos desaparecidos.
Any similarity to persons or events that actually took place in Legnica is exclusively a similarity.
Qualquer semelhança com pessoas ou fatos que realmente aconteceram em Legnica será exclusivamente coincidência.
in some cases these persons are in conflict. Same thing happened to Lisa.
No caso de transtorno de personalidade, uma pessoa tem uma personalidade dupla.
Check the missing persons list for a young girl... around 20, with a butterfly tattoo on her right shoulder.
Tens que procurar no computador se entre os desaparecidos há uma... rapariga de uns vinte anos com uma borboleta tatuada no ombro direito... está bem?
Some persons do the unthinkable thing.
Algumas pessoas fazem o impensável.
So that the dead persons be able to repopulate the Earth?
Para que os mortos possam repovoar a Terra?
- Yes, against persons unknown.
Denunciar um desconhecido.
So what am I, missing persons?
E o que é que eu sou, o sector das pessoas desaparecidas?
- And a list of missing persons over the last 48 to 72 hours.
- E uma lista de todas as pessoas desaparecidas na área, nas últimas 48 a 72 horas.
I'm gonna go get Missing Persons on this.
Vou colocar o departamento de Pessoas Desaparecidas nisto.
That was Missing Persons.
Era das Pessoas Desaparecidas.
You're too smart not to know that you're wasting your talent... in goddamn Missing Persons.
És suficientemente inteligente para saber que estás a desperdiçar talento, nas "Pessoas Desaparecidas".
- Criminals, ill persons.
- Criminosos, mas pessoas.
I remind you that it's only for two persons.
Eu lembro-te é só para duas pessoas.
It can hold two persons.
Só leva duas pessoas.
Las Vegas Missing Persons Department?
Departamento de Pessoas Desaparecidas?
Shut up, Tate! Ellen, you're and mom are the only sober persons here.
Ellen, fora a mãe tu és a única pessoa sóbria aqui, por isso podes fazer-me um favor?
He is one of five persons surprised and arrested yesterday inside the headquarters of the Democratic National Committee in Washington.
Ele é uma das cinco pessoas surpreendidas e detidas ontem COMPLEXO WATERGATE na sede da Comissão Nacional Democrática em Washington.
How many persons traveling?
- Quantas pessoas a viajar?
A woman over in Woodburn filed a missing persons on her husband.
Uma mulher de Woodburn deu parte do desaparecimento do marido.
They're not suspects but we would consider them persons of interest.
Não são suspeitos, mas consideramo-los com interesse.
All persons having business before the honorable, the supreme court of the United States, are admonished to draw near and give their attention, for the court is now sitting.
Quem tiver matérias a apresentar perante o Ilustre e Supremo Tribunal dos Estados Unidos, queira aproximar-se e prestar atenção pois o tribunal está em sessão.
Other persons have the pads.
O outro segura nos plastrões.
Ok, persons in front, what they're gonna do - is...
Muito bem, os que estão à frente vão...
I want to know about these three persons.
Quero saber sobre essas três pessoas? .
This is a missing persons case.
Este é um caso de pessoas desaparecidas.
I mean with your family history, only one other persons ever flop.
Quero dizer, com a tua história de família, apenas uma outra pessoa conseguiu ser...
He said there were people still at large who were involved in the conspiracy... persons unknown who had helped Juma plan and execute the attacks.
Disse que ainda havia pessoas foragidas envolvidas na conspiração. Pessoas desconhecidas. E ajudaram Juma a planejar e executar os ataques.
As of now, all are persons of interest.
Não há provas contra eles.
Hi, cooze queens... cooze persons.
Olá lésbicazinhas... pessoas lésbicas.
" A unique facility for the accommodation of jews and other displaced persons.
Uma habitação única para o alojamento de judeus e outros sem abrigo.
We small-boned persons are vulnerable to exoduses of the mass and panicked variety.
Nós, as magrinhas, somos vulneráveis a êxodos de multidões em pânico.
- When you go to Missing Persons?
Quando é que foi parar nas pessoas desaparecidas?
Did you call 911 to see if is not Department of Missing Persons?
Assumi que, eventualmente, ela iria telefonar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]