Policia Çeviri Portekizce
8,237 parallel translation
I picked him up and I had him in my car, and a cop pulled us over.
Eu apanhei-o e coloquei-o no meu carro, e um policia parou-nos.
You have to stop following me, or else I'll call the police.
Deixa de me seguires. Senão, chamo a Policia.
Where a triple homicide has police searching for answers and a neighborhood searching for its soul.
Onde um triplo homicidio tem a policia à procura de respostas e a vizinhança à procura das almas deles.
Ring leader, Quincy Roland, presumed dead by police.
Ring leader, Quincy Roland, presumidos mortos pela policia.
Midnight at the docks, don't call the police, blah blah blah.
À meia-noite nas docas, não chames a policia.
No, it's just the two of them, but I'm calling the police.
Não, são só eles os dois, mas vou chamar a policia.
yet. Okay, we're going to call the police and stay here.
Ok, vamos telefonar á policia e esperar aqui!
We've got to find service and call the police, okay?
Temos que arranjar rede e chamar a policia, está bem?
We'll call the police, okay, Christy?
Vamos ligar para a policia, está bem, Christy?
- Yes, I need you to call the police.
- Sim, preciso que ligues para a policia.
Policia.
Policia.
Call the policia, okay?
Liga à Policia, ok?
First thing, we tell the cops about the mushrooms, and the well water, and they'll do tests.
Primeiro que tudo, falamos á policia sobre os cogumelos, e da água do poço, e eles fazem os devidos testes.
The police are here.
Está aqui a policia.
You're the deputy from that Oswalt thing. Well...
Você é o policia do caso Oswalt.
Okay, okay, Officer...
Certo, certo, policia... Shermer.
I would hate to be the uniform that was trying to make a child abduction look like a custody transfer.
Eu odiaria ser o policia que tentou fazer o sequestro de uma criança parecer uma troca de custódia.
So, were you a cop or something?
Então, eras policia ou algo parecido?
I'm the cop.
Eu sou o policia.
With the police?
- Eu... Com a policia.
I told... I told Barry last night that... I was going to make a statement to the police.
Contei ao Barry ontem à noite e, que ia depor à policia.
You say here that you received a call at the police station, and you proceeded to drive to the accident.
Diz aqui que você recebeu uma chamada da esquadra da policia e continuou a conduzir até ao local do acidente.
Almond, start with the campus cop.
Almond, comece com a policia do campus.
Campus cops, security guards... they always bust their humps to mingle with real police.
Polícias do campus, seguranças... fazem sempre o que podem para se misturar com a policia a sério.
I remember Evan Pettyman bundling her into the police car... and then Sergeant Farrat driving her away.
Eu me lembro do Evan Pettyman quando a metia no carro da Policia... E depois o Sgto. Farrat quando a levava.
Okay, you need to leave, like, right now, or I'm calling the police.
Tens que sair já, ou chamo a policia.
The escalation of violence from the police will be met with force.
A escalada de violência por parte da policia será combatida.
One day, a cop stopped me because of a broken headlight.
Um dia, um policia mandou-me parar por causa de um farol fundido.
As protests continued, workers were met with violent crackdowns, as police began to open fire with live rounds.
Para continuar os protestos foram calados com repressao violenta, quando a policia abriu fogo com municao real.
[man] A woman has been killed and several people injured in clashes between clothes factory workers and riot police in Cambodia.
Uma mulher morreu e varias pessoas ficaram feridas em confrontos entre trabalhadores de fabricas texteis motim da policia e no Camboja.
The police, the paratroopers were brought in as if there were war on the streets of Phnom Penh. Why?
Eles trouxeram para a policia, para-quedistas como se houvesse uma guerra nas ruas de Phnom Penh.
He wasn't just a cop. He's my nephew.
Ele não é só um policia, é meu sobrinho.
He was an officer.
Ele era policia.
Nora, the police want to talk to you.
Nora, a policia quer falar contigo.
The police?
A policia?
Local law enforcement got involved, the media.
A policia local foi envolvida.
It was not until three d? ace after? s.
Três dias depois apareceu a policia.
? It's a cop?
- É policia?
If you do not respond nowsame call? to the police.
Se não responderes agora mesmo, chamo a policia.
Lmese, the cop is on track.
A policia vai a caminho.
I run a psychiatric office, not a precinct.
Eu sou psiquiatra, não policia.
One of his accomplices could even belong to the Hoyer Police Department.
Um dos seus cúmplices poderia inclusivamente pertencer ao Departamento de Policia de Hoyer.
He's a cop, we can detain him as long as necessary.
Ele é policia, podemos detê-lo o tempo que for preciso.
Roy, I'm a police officer.
Roy, eu sou policia.
Are you a police officer?
És um policia?
By police, by the media.
Pela policia, pelos mídea.
Now the police have no leads.
Agora, a policia não tem pistas.
Air traffic control to police 2-5-1.
Controlo aéreo para o helicóptero da policia 2-5-1.
- Friends.
- Sim, sim, eles estão a chegar com a policia e um especialista em bombas, e uma equipa SWAT, okay? - Amigos.
I think it was after that I wanted to be a cop.
Acho que foi depois disso que quis ser policia.
Senior Constable Henning.
Esquadra da policia.