Polite Çeviri Portekizce
2,328 parallel translation
- [Bailey] What polite company call an intervention, though I'm not sure interventions involve whupping people on the behinds - with a belt. - What?
- O politicamente correcto é intervenção, mas não sei se uma intervenção envolve bater no traseiro de alguém com um cinto.
Seems polite.
Parece bem educado.
Disputes start with a polite warning.
As lutas começam com um aviso educado.
( HONKlNG ) lt's time to stop being polite and get real!
Tempo para parar de ser educado e de ir para a verdade.
But I told you, I was just being polite.
Eu disse-te que estava só a ser educado.
Polite?
Educado?
I got a girl pregnant once by being polite.
Eu engravidei uma miúda uma vez ao ser educado.
You have to be polite, deferential.
Tens que ser educado... Atencioso.
They used to be polite and deferential.
Costumavam ser educados e respeitadores.
Of course you do, because she's important to you and because it's polite.
Claro que sim, porque ela é importante para ti e porque é atencioso.
Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle?
Para quê serem educados com o maior especialista mundial em besouros rola-bosta?
That's the polite way of saying They've run out of places to stick the needles.
É a maneira educada de dizer que se esgotaram os sítios para espetar as agulhas.
It's good he's polite.
É uma qualidade necessária para porteiro. Que bom que ele é educado.
You made the Mafia be polite.
Tu fizeste com que a máfia fosse educada.
Oh, you... I have been walking around here trying to be polite to you, but that is it.
Tenho tentado ser educada consigo, mas já chega.
And I seem to remember them being... pleasant - polite even - But beyond that, nothing.
E parece que me lembro apenas dessa pessoa... Agradável... sempre educada... mas além disso, nada.
It's not polite to judge.
Não é educado julgar.
- To be polite, I'm not interested.
Não quero ser desagradável mas não estou interessado, está bem?
This isn't being polite.
Isto não é ser educada.
We have to be polite with women
Temos de ser educados com as mulheres.
We'll be mature and polite, yeah?
Somos adultos e educados, sim?
- He's so polite. - That's a nice plain gift, isn't it?
É um presente interessante, não é?
- No, be polite.
- Não. Tem modos.
You have to be polite.
Há que ter modos.
Be polite.
Sê educada.
Just trying to be polite.
Não estou a tentar fazer nada. Só quero ser educado.
My one and only love needs me to be bad to overcome the inhibitions that compel me to be law-abiding polite to my elders and excessively nice.
O meu primeiro e único amor, precisa que eu seja mau para superar as inibições que me obrigam a ser cumpridor da lei educado com os meus velhos e excessivamente simpático.
Polite.
Educada.
Polite Canadians.
Ah, os educados canadianos.
Hey, in my line of work, you have to be polite and nice to the client.
No meu trabalho, tens de ser educado e querido para os clientes.
Everybody's been pretty polite here.
Todos foram muito educados.
It was my polite way of telling you you were being unrealistic.
Foi a maneira mais educada de te dizer que vocês estavam a ser irrealistas.
But come out and say hello, just to be polite.
Seja como for, cumprimenta-os, só por cortesia.
As far as possible, be polite.
Ser educado dentro do possível.
So, if you're attached to that horn of yours, you better stay polite.
É melhor seres mais bem educado.
So would I be, sir, if I thought that people there would be polite to me!
E eu também, Sir. Se eu soubesse que as pessoas daqui seriam educadas comigo!
they cleaned her up made her presentable for polite society.
Eles deram-lhe banho deixaram-na apresentável para a sociedade.
And when he is he's very polite, a lovely man, it's that bad-tempered Nanny everyone usually has ding-dongs with.
E quanto está é muito educado. É um homem adorável. É com a ama com mau feitio que as pessoas costumam ter discussões.
But next time, I won't be so polite.
Mas, da próxima, não serei tão educado.
Can we? " We can't repeat what I said. It was not polite.
Não podemos repetir o que eu disse, não foi educado.
Twenty minutes and we're back. Your mama tell you it's not polite to stare?
A tua mãe nunca te disse que é feio olhar fixamente?
I'm being polite.
- Estou a ser educado.
But it is a lot less polite.
Mas a educação é muito menor.
She was so polite. I always liked her.
Sempre gostei dela.
When you see the most amazing... beautiful thing you've ever seen... you don't think about what's right or polite... or tell it to cover up.
Porque quando vês a coisa mais maravilhosa e bonita que já viste, não pensas no que é certo ou educado nem o dizes para encobrir.
Be polite, the girl is underage.
Sê educado, a chavala é menor.
I was just being polite.
Estava só a ser educada.
It's not polite to ask.
- É falta de educação perguntar.
You're not bad-tempered, you're polite to me.
Não tens mau carácter, e és amável comigo.
She's being polite.
Está a ser educada.
People are polite, Dad.
As pessoas são como os políticos, Pai.