English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Prince edward

Prince edward Çeviri Portekizce

96 parallel translation
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward... but'twas thy beauty that provoked me.
Não, não os detenha! Eu matei o príncipe Eduardo! Sua beleza me impulcionou.
"I, Colonel Thurston Tillman, of Rutledge Hall, Prince Edward County, " do on this twelfth day of April, 1861, "manu..."
Eu, coronel Thurston Tillman, de Rutledge Hall, do Condado Príncipe Edward... faço neste vigésimo dia de abril de 1861... manu... subscrevo voluntáriamente e para sempre quitada a reivindicação... do corpo e dos serviços do menino escravo chamado...
I've had a request for two of our girls to live with families in Prince Edward Island.
Pediram-nos duas meninas para umas famílias da Ilha do Príncipe Eduardo.
I always heard that Prince Edward Island was the most beautiful place in Canada, and I used to imagine I was living here.
Sempre ouvi dizer que a Ilha do Príncipe Eduardo... era o lugar mais bonito do Canadá. E costumava imaginar que vivia aqui.
I want to look back on this class as being the brightest, the most imaginative, the most committed students on Prince Edward Island.
Quero recordar estar turma como a mais inteligente, a mais imaginativa, e com os alunos mais empenhados da Ilha do Príncipe Eduardo.
He shall be subjected to a lecture on the ills of Prince Edward Island, the country, and the world - in that order.
Ele será sujeito a um sermão sobre os males da Ilha do Príncipe Eduardo, do país e do mundo - nessa ordem.
On the Prince Edward Road Circuit, he couldn't touch us with a ten-foot pole.
No circuito, nós levávamos-lhe sempre a melhor.
It happened on our cruise through Prince Edward Sound.
Aconteceu no nosso cruzeiro no Prince Edward Sound.
When the assembled community of the realm, including the king and Prince Edward, swore an oath to uphold the provisions, they could have been in no doubt about its significance for the fate of the nation.
E quando a comunidade reunida do reino, incluindo o rei e príncipe Eduardo, fizeram um juramento para defender as Provisões, não podiam ter qualquer dúvida sobre a importância do momento para o destino da nação.
- Prince Edward Island.
- De Prince Edward Island.
But I know one reason I have for stating that Prince Edward being Jack the Ripper is just incomprehensible.
Mas tenho uma razão para afirmar que... o Príncipe Edward não é Jack o Estripador.
Prince Edward has syphilis.
O Príncipe Edward tem sífilis.
Prince Edward married Ann Crook, a commoner and a Catholic.
O Príncipe Edward se casou com Ann Crook, uma plebéia... numa igreja católica.
You also, Prince Edward.
Também vós, Príncipe Eduardo.
All hail Prince Edward!
Viva o Príncipe Eduardo!
Prince Edward, sadly without his wife Griff Rhys Jones.
O Príncipe Eduardo, infelizmente sem a sua linda mulher, Grifo Rhys-Jones.
- I want the young Prince Edward gives them for his father.
Gostaria que o jovem Eduardo tomasse o lugar do pai, mas quando?
Mortimer and Isabelle are approaching London at the head of their armies. All the nobility is on their side, and Prince Edward, your son, has joined them.
Mortimer e a Rainha aproximam-se de Londres e encabeçam as tropas.
- And Prince Edward.
- E o Príncepe Edward. - Quem?
- Who? Prince Edward of Henderson.
Príncepe Edward de Henderson.
Huh, Prince Edward? I know.
- Oh, meu Deus.
Well, since it's your fault Mom can't do it, you have to walk Prince Edward in the dog show.
Bem, uma vez que a culpa é sua da mãe não poder, você terá de levar o Prince Edward ao concurso de cães. Prince Edward?
Prince Edward?
Essa é engraçada.
Prince Edward will sense your movement through the leather.
Prince Edward vai sentir o teu movimento pela trela.
Since I'm injured, Ed is going to be handling Prince Edward in the competition tomorrow.
Uma vez que estou magoada, o Ed vai levar o Prince Edward á competição amanhã.
- Prince Edward?
- Prince Edward? - Sim.
Edward! Prince Edward, we need help!
Príncipe Edward, precisamos de ajuda!
- Prince Edward!
- Príncipe Edward!
Perhaps Prince Edward won't find her.
Talvez o Príncipe Edward não a encontre.
It is I! Prince Edward of Andalasia, come to rescue my lovely bride, the fair Giselle!
Sou eu, o Príncipe Edward de Andalasia, venho salvar a minha querida noiva!
God, of his almighty and infinite grace give and grant good life and long to the right high right excellent and noble Prince Edward duke of Cornwall and earl of Chester most dear and entirely beloved son to our most dread and gracious lord, King Henry VIII.
Deus, com a sua graça infinita e todo-poderosa, dai e concedei uma vida boa e longa ao grande, excelente e nobre Príncipe Eduardo, duque da Cornualha e conde de Chester, querido e intensamente amado filho do nosso venerável e gracioso senhor, o Rei Henrique VIII.
Long live Prince Edward!
Viva o Príncipe Eduardo!
Prince Edward is the key to his destiny.
O Príncipe Eduardo é a chave do seu destino.
Prince Edward, Your Majesty.
O Príncipe Eduardo, Vossa Majestade.
and that after him his son, Prince Edward, may long reign over you.
e que depois dele, o seu filho Príncipe Eduardo possa reinar durante muito tempo.
Right high, right excellent and noble Prince Edward.
O grande, excelente e nobre Príncipe Eduardo.
This is my son, Prince Edward.
Este é o meu filho, o Príncipe Eduardo.
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
Seu marido, Eduardo, príncipe de Gales, a quem eu, não faz muito tempo, apunhalei com fúria na batalha de Tewkesbury.
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
Ah! , senhor meu, este príncipe não é um Eduardo, não se reclina em morno leito de amor, mas, posto de joelhos, medita, não se delicia com uma parelha de cortesãs, mas medita em companhia de dois venerandos padres, Ah!
Edward, black prince of Wales.
Eduardo, o Príncipe Negro de Gales.
Your grandfather of famous memory, an't please your majesty, and your great-uncle, Edward, the black prince of Wales, as I have read in the Chronicles, fought a most brave battle here in France.
Se Vossa Majestade me permite, vosso avô, de famosa memória... e vosso tio-avô, Eduardo, o Príncipe Negro de Gales... conforme li nas crónicas... travaram heróica batalha aqui em França.
Edward's son, the Black Prince, the heir to the throne, was already a legendary hero.
O filho de Eduardo, o Príncipe Negro, o herdeiro ao trono, já era um herói lendário.
Well, for some time, even the prince was dazzled by the intense magnetism of Simon de Montfort's personality, and, for a while, Edward went along with it.
Não há dúvida que durante algum tempo, até mesmo o príncipe ficou ofuscado pelo intenso magnetismo da personalidade de Simão de Monforte, e, por algum tempo, Eduardo aceitou jogar segundo as regras.
Colville is Edward, the Black Prince, future king of England.
O Colville é Eduardo, o Príncipe Negro, futuro rei de Inglaterra.
The son of James Edward Stuart, the man known to us and to posterity as Bonnie Prince Charlie.
O filho de Jacobo Eduardo Estuardo, o homem que já conhecemos e que passou à posteridade como "Gentil Príncipe Carlos".
The fact the Prince's full name was Charles Edward Louis Casimir Silvester Severino Maria Stuart should tell us that the Prince was less the incarnation of the old Scotland of the clans and much more a fully-fledged graduate of the pan-European
O fato de que o nome completo do Príncipe era Carlos Eduardo Luis Casimiro Silvestre Severino Maria Estuardo deveria dizer-nos que o principe não era tanto a encarnação da velha Escócia dos clãs como graduado feito por direito da pan-europeia, comunidade internacional Ítalo-poloca-franco-irlandesa-católica.
On the 19th August, 1745, Prince Charles Edward Stuart stood here at Glenfinnan, watched his family standard being raised, and told the assembled clansmen he'd come to make Scotland happy.
Em 19 agosto de 1745, o Principe Carlos Eduardo Estuardo viu aqui em Glenfinnan como se içava a bandeira de sua família e disse aos homens ali reunidos que havia vindo trazer felicidade à Escócia.
Buchanan was visited by Edward, Prince of Wales. And he decided there wasn't room for guests.
Buchanan foi visitado por Edward, Príncipe de Gales, e decidiu que não havia espaço para hóspedes.
Why were they calling you Prince Edvard?
Por que te chamaram Príncipe Edward?
Prince Ed... Oh! Edward!
Edward!
Long live the prince, Edward.
Viva o Príncipe Eduardo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]