Really Çeviri Portekizce
327,546 parallel translation
They're sort of hexagonal shapes and polygonal shapes. Now, what's really interesting about these features is we also see them on Mars.
São formas hexagonais e poligonais e o interessante sobre estas características é que também as vemos em Marte.
You really think I was not going to rebuild?
Achou que eu não iria reconstruir?
She must be really special.
Ela deve ser muito especial.
I really appreciate you letting me know about it.
Agradeço muito por ter me contado.
Really? How is that?
Como é isso?
I really need to lay down.
Preciso mesmo me deitar.
Hey, you know what's a really good way to stay away from somebody?
Sabes uma maneira muito boa de nos afastarmos de alguém?
I knew who was really behind it months before it happened.
Sabia quem eram os responsáveis meses antes de acontecer.
All right. Let's-let's really stay on top of this.
Tudo bem, vamos ficar mesmo em cima disto.
So you're really planning to travel alone into rebel-held land and negotiate a cease-fire?
Então, estás mesmo a planear viajar sozinho para uma terra controlada pelos rebeldes para negociar um cessar-fogo?
It's really okay.
Está mesmo tudo bem.
The question is, where are they really headed, Henry?
A questão é, para onde é que foram, Henry?
Think that they're really great and with it.
Pensam que são muito bons nisso.
- Really, their kids hate them.
- Mesmo, que os filhos odeiam.
I guess Pirosmani really wanted that boat.
Acho que o Pirosmani quer mesmo aquele barco.
I was gonna tell you after Ali found out about Rafferty, but, I mean, she was so happy, and I really didn't want to rain on her celebration, so...
Ia dizer-te após a Ali saber a resposta da Rafferty, mas, quero dizer, ela ficou tão contente, e não queria dar cabo da celebração dela, por isso...
Really we just need to locate him.
Na verdade precisamos localizá-lo.
Yes, I really appreciate it.
Sim, agradeço mesmo.
You got a lot of good people working really hard to get him home.
Tens um monte de boas pessoas a trabalhar no duro para trazê-lo para casa.
We are really... not helping each other right now, are we?
Estamos mesmo... Não estamos mesmo a ajudar-nos um ao outro, pois não?
What if I really messed up?
E se estraguei mesmo tudo?
Piper's gonna like who she likes, and it might not make sense, and it might seem like she's betraying who she really is, but you're not gonna change her mind by trying to compete.
A Piper vai gostar de quem ela quer e isto pode não fazer sentido e pode parecer que ela está a trair quem ela é, mas não vais conseguir fazê-la mudar de ideias ao tentar competir.
I really do love him, you know?
Amo-o mesmo, sabes?
If you really want out of this, you've got one chance.
Se queres mesmo sair disto, tens uma hipótese.
I'm really glad that you got Jay back.
Estou mesmo muito feliz por teres o Jay de volta.
We're just really glad you're back.
Estamos mesmo muito felizes por teres voltado.
- I mean, really okay?
- Quero dizer, mesmo bem?
Really?
A sério?
Yeah, if by bad you mean awesome, then it's really bad.
Sim, se por mau queres dizer incrível, então é mesmo muito mau.
I got really sick of not seeing justice done, so I went out and did it myself.
E fiquei farta de não ver a justiça ser feita, então, fi-la sozinha.
You didn't really kill this woman, right?
Não mataste mesmo esta mulher, pois não?
Look, if this woman really can keep the hybrids away, then maybe there's a way she can help us stop Abigail.
Ouve, se esta mulher consegue mesmo manter os híbridos afastados, então, talvez haja uma forma dela nos conseguir ajudar a travar a Abigail.
Small talk, really?
Conversa fiada, a sério?
And perhaps this witch really does know something about the hybrids or Abigail.
E talvez esta bruxa realmente saiba algo sobre sobre os híbridos e a Abigail.
Or, flip side, this woman really is a witch.
Ou, por outro lado, esta mulher é mesmo uma bruxa.
The horse and the roads In rome really enabled. Creation of the first Postal service in the world, And there are reports that With a relay team of horses,
O cavalo e as estradas em Roma realmente capacitaram a criação do primeiro serviço postal do mundo e há relatos a contar que, com uma boa equipa de retransmissão a cavalo, uma mensagem poderia ser transmitida a 800 Km em 24 horas.
After The roman empire falls, The mongols really continue This tradition of using horses, Not just for labor but Then also obviously to.
Depois que o império romano caiu, os mongóis continuaram a tradição de usar cavalos, não apenas para o trabalho, mas também para expandir o seu império.
Dwight Eisenhower has served as. The allied commander in germany During the second world war. And while he is there, he Really admires what he sees.
Dwight Eisenhower serviu como Comandante nas tropas aliadas da Alemanha durante a Segunda Guerra Mundial e enquanto esteve lá ele admirou o que viu na Alemanha, a Autobahn, e ele queria ver algo como aquilo implementado nos Estados Unidos.
That really is so that Missiles could be sent down. The interstate if necessary.
E a razão disso é para que mísseis possam ser transportados pela interestadual, se necessário.
The Nation's interstates. Are really our pyramids.
As interestaduais da Nação são as nossas pirâmides.
We really will look back and Say, what were we thinking?
Eu acho que vamos olhar para trás e pensar : "O que tínhamos na cabeça?"
And to me that's the Only solution really. To the traffic problem. Because you can't Build your way out of it.
E para mim esta é a única solução para o problema do trânsito porque do contrário não dá para sair daquela confusão.
Mom, you're really going to Boston?
Mãe, vais mesmo a Boston?
Oh, come on, mom, really?
Vá lá, mãe, a sério?
Oh, Stewie, I'm really sorry I left you in that time-out.
Stewie, lamento muito por te ter deixado naquele castigo.
You really think you can get away with it?
Achas mesmo que podes safar-te disto?
It is in the adventure that we discover who we really are.
É na aventura que descobrimos quem realmente somos.
Your friends are really nice.
- Suas amigas são muito legais.
You really haven't changed at all, have you?
Pensa nisso como o terceiro acto de uma comédia romântica, mas no fim podem morrer todos. Não mudaste nada, pois não?
But the person I really care about...
Mas afinal gostava mesmo...
To ride A bicycle efficiently, You need to really be Able to move your legs. And move the pedals.
Para andar de bicicleta de forma eficiente, precisa, conseguir mover as pernas e os pedais, e se estiver a usar uma saia ou um vestido comprido, isso é muito difícil.
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
really hot 28
really well 130
really sad 32
really funny 68
really stupid 26
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
really hot 28
really well 130
really sad 32
really funny 68
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really big 43
really sorry 237
really close 38
really amazing 26
really weird 32
really sick 34
really old 37
really scared 32
really happy 49
really big 43
really sorry 237
really close 38
really amazing 26
really weird 32
really sick 34
really old 37
really scared 32