English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Rest now

Rest now Çeviri Portekizce

1,970 parallel translation
I don't know who Amy is, son, but you should... you should get some rest now.
Não sei quem é a Amy, filho. Deverias... agora deverias descansar.
Yeah, Wade. You get some rest now, okay?
- Sim, Wade, descanse um pouco, ok?
You need to rest now, don't you? All right.
- Agora precisas de descansar, não?
My soul can be at rest now, I can be at peace.
Agora, a minha alma pode descansar. Posso ficar em paz.
REST NOW.
Agora descanse.
- He's going to rest now.
- Ele agora vai descansar.
Take a rest now.
Já estás há muito tempo aí.
Can we rest now?
Podemos descansar agora?
Just rest now, okay?
Agora, descansa.
AIright. we can take a rest now,
Bem, podes ir descansar.
- Now, the rest was boring.
- Mas o resto foi aborrecido.
- Now... the rest of the money.
- Agora... o resto do dinheiro.
He's been used by everybody his whole life and now he might spend the rest of it in jail.
Ele foi usado por todos nesta vida. Agora pode passar o resto dela na cadeia. Bom!
He now needs to get home and get on with the rest of his life, but make sure he keeps up his outpatient appointments and there'll be regular visits from the social worker.
Agora precisa de ir para casa e continuar com a sua vida, mas assegure-se de que vai às suas consultas como paciente externo. O trabalhador social o visitará regularmente.
And now lay back on your mats and rest in Savasana.
E agora podem-se deitar nos colchões e descansar em Savasana.
Shh. Just rest for now.
Descansa por agora.
I realize you're good now, samantha, and you're no longer subject to the temptations the rest of us feel, but don't you judge me for something you've done a thousand times.
Soa a um cão a vomitar. Já percebi que, agora, és boa, Samantha, e que já não sucumbes às tentações como toda a gente.
But now that he is on our radar, you can rest assured that we will find him and bring him to justice.
Mas agora que sabemos dele, podem ter a certeza de que o iremos encontrar e trazer à justiça.
Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here.
O nível da água é muito baixo. Terão de usar o remo.
Get all survivors to the central rest area now.
Levem todos os sobreviventes para a área de descanso central.
Rest now.
Agora descansa.
Take what I have for now and I'll give you the rest when the shipment comes in.
Levem o que tenho agora e dar-vos-ei o resto quando o carregamento chegar.
But for now, you just rest.
Mas por enquanto, descanse.
Now, get some rest.
Agora descansa um pouco.
And maybe, now that you're here, The rest of us will find the strength to stand with you
E talvez, agora que aqui estás, o resto de nós encontrará forças para estar ao teu lado.
I'll give you 10 now and you get the rest when I see a big hole in Condello's head.
Dar-te-ei 10 agora e recebes o resto quando vir um enorme buraco na cabeça do Condello.
Now go home and get some rest.
Vá para casa e descanse um pouco.
Ladies and gentlemen. Now we may rest.
Senhoras e senhores, já podemos descansar.
Now, the rest of you, two fingers.
Agora, os restantes, com dois dedos.
Now, just because he's going to be sitting in this chair for the rest of his natural life with those bright white shoes that'll never get dirty, doesn't make him any different from me or you.
Agora, lá porque vai ficar sentado nesta cadeira para o resto da sua vida com aqueles sapatos brancos brilhantes que nunca se vão sujar, não o faz diferente de mim ou de vocês.
Let me paint you a picture, of a little girl from southern India, who, despite being welcomed into this country, will now spend the rest of her life in prison for a crime she did commit.
Deixa-me imaginar uma pequena menina do Sul da Índia, que, apesar de ser bem acolhida neste país, vai passar o resto da sua vida na prisão por um crime que ela cometeu.
Well, he can rest easy now,'cause Michael's finally out of the picture.
Podes descontrair agora. Porque o Michael já era.
Right now you need to get some rest.
Neste momento precisas de algum descanso.
Now I'm gonna go back in there And I'm gonna tell'em we rest our case and the judge can rule as he sees fit, But I'm not gonna take that little girl's father away
Agora vou voltar para ali, e dizer que encerramos o nosso caso, o Juiz decide o que quiser, mas não afastarei o pai desta miúda.
And I have spent the rest of my life caught between them- - lisa, karen, karen and lisa- - and now... you think you've lost both of them.
E passei o resto da minha vida entre Karen ou Lisa, Lisa ou Karen. E agora... Agora pensas que perdeste as duas.
now get some rest.
Agora, vai descansar.
Now it's time to say those magic words you'll be telling her for the rest of her life,
Agora é hora de lhe dizeres as palavras mágicas que lhe dirás sempre :
Now the question is, where's gene, ray and the rest of your animal kingdom?
A pergunta é : onde estão o Gene, o Ray e o resto do teu reino animal?
Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.
Geralmente tento manter as minhas opiniões para mim mesmo até criticarmos um filme neste programa, mas desta vez, cheguei-me à frente e falei com o resto da máfia zangada.
And I want the rest of my life to start right now.
E quero que o resto da minha vida comece agora.
Now rest, we must.
Descansar agora, nós devemos.
Now let's spend the rest of the night making sweet, sweet... Kids?
Vamos passar o resto da noite a fazer o doce, o doce...
Now get some rest.
Agora, descansa.
Catarella, you did a good job. Now turn off the computer and go home to rest. Good work, Catarella.
Catarella, fizeste muito bem, a sério, mas agora faz-me um favor, apaga o computador e vai para casa descansar, está bem?
Now off with the rest, open your pretty legs and all is done.
Agora, despi o que falta, abri vossas belas pernas e tudo estará acabado.
Now when you rest upon my shoulders, my sight is dim.
Agora, quando descansas sobre meus ombros, minha visão é fraca.
Now get some rest. You got a record to break tomorrow.
O melhor é ires descansar, amanhã tens de bater um recorde.
More special... well, you just discovered that now you're like the rest of us.
Mais especial. Bem, acabaste de descobrir que agora és como todos nós. Pára.
It's like been sent from some other planet. It's like, I just want to live in dust now for the rest of my life.
É como se viesse de outro Planeta, é como, eu quero viver na poeira o resto da minha vida.
- Come on. Now God is gonna see you the rest of the way.
Agora Deus guiar-te-á o resto do caminho.
And now, for the rest of my life, I have to wear some other woman's hair.
E agora, pelo resto da minha vida, precisarei usar cabelos de outras mulheres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]