Road trip Çeviri Portekizce
745 parallel translation
It used to be the walk down the road trip, you know.
Era o ganha-pão na estrada.
That was some road trip.
Foi cá uma digressão.
Road trip.
Vamos dar uma volta.
After that, five of us went on a road trip... to San Antonio.
Por acaso, logo a seguir a isso, éramos cinco e fomos de viagem até San Antonio.
- Road trip?
Vão de viagem?
Now we have got a 12-day road trip starting tomorrow.
Partiremos numa viagem de 12 dias... amanhã.
It's time to tell it like it is, sports fans. And this is the most wretched road trip I've seen in 20 years. And possibly the worst Durham team in half a century.
É hora de dizer a verdade, estes são os piores jogos fora de casa... que já vi em 20 anos... e provavelmente o pior Durham em meio século.
You know, you had a hell of a road trip.
Tens tido uma viagem triunfal.
- Road trip!
- Passeio!
Road trip!
Passeio!
- Going on a road trip!
- Vamos dar um passeio!
And if we still need a kicker to nail the sale, I'm thinking maybe... they might enjoy a little road trip up to... you know where.
E se precisarmos de mais incentivo para fazer a venda, pensei que talvez eles apreciem uma viagenzita bem sabes onde.
It'll be a permanent road trip.
Como se estivesses sempre na estrada.
Master William, here are the maps you requested for your road trip.
Menino William, eis os mapas que pediu para a sua viagem.
Ah, the college road trip.
Viagem de estudantes.
It's a beautiful day here in Anaheim... as the resurgent Angels prepare to meet their longtime nemesis, the Detroit Tigers... who have won the first five games of their Western road trip.
Está um belo dia, E os Angels recuperados preparam-se para defrontar, os Detroit Tigers, que ganharam os primeiros 5 jogos fora.
I, Goofy, hereby dub my son, Maximilian... official navigator and head which-wayer of this here road trip.
Eu, Goofy, te nomeio, meu filho Maximilian... navegador oficial e tutor deste mapa de estradas.
Take a road trip in a mail truck?
Fazer uma viagem de carro num camião dos correios?
Let's just call this next road trip what it really is :
Vamos chamar esta próxima viagem aquilo que ela é :
We took a road trip to Las Vegas!
Fomos até Las Vegas de carro!
So on this road trip, did you win any money?
Então, nessa viagem, ganharam algum dinheiro?
Wait a minute. Excuse me. But how is a road trip to Mexico a rite of passage?
Uma viagem de carro ao México é um ritual de iniciação?
You and I are going on a road trip.
Vamos de viagem.
Gentlemen, for our road trip, I have taken the liberty of preparing an airtight and utterly plausible alibi for use on our parents.
Meus senhores, para esta viagem, tomei a liberdade de preparar uma história bem costurada como álibi para dizermos para os pais.
Hey! Every day will be like a road trip!
Todos os dias serão como uma viagem.
Greg is actually on a road trip.
O Greg anda em tournée.
It's only one road trip, Julia.
É só um passeio de carro.
Find one where a Padre's missing. Road trip, Montoya.
E procure uma onde falte um padre idoso.
Big road trip, fun family vacation.
Grande viagem, férias em família divertidas.
A road trip.
Uma grande viagem.
- You promised me a fun road trip.
- Prometeste uma viagem animada.
I promised you a fun road trip with your friend... and I didn't deliver, okay?
Prometi-te uma viagem animada... ... e não cumpri, não foi?
Road trip!
Road Trip!
Road trip, baby!
Road Trip, meu!
That's where I've been waiting... since someone failed to notify me about this little road trip.
É onde tenho estado à espera... já que ninguém se lembrou de me avisar desta pequena viagem.
Oh, this may be the best road trip ever.
Isto poderá ser a melhor viagem de carro de sempre.
Nothin'like a road trip to get to know each other.
Nada como uma viagem para nos ficarmos a conhecer.
Let's take a road trip to Tijuana and get Fat-Bot some action!
Vamos até Tijuana e arranjar uma miúda ao Banhasrobot.
Look, when he gets over this thing... you and me, we'll road trip to the city... catch the Yanks.
Olhe, quando ele adquire em cima de esta coisa... você e eu, nós vamos viagem de estrada para a cidade... pegue os Puxões.
You just got back from a four-game road trip.
Acabaste de voltar de uma viagem de carro de 4 jogos.
Road trip.
Vamos de viagem.
This is supposed to be a road trip.
Isto devia ser uma viagem de aventuras.
- What? - Yeah, a little Colorado road trip.
- Sim, uma pequena viagem a Colorado.
Well, uh, can I see you after the road trip?
Posso vê-la depois da volta?
Let's talk about the road that you traveled. Then let's plan your trip to glory.
Vamos falar do caminho que percorreram e depois vamos planear a vossa viagem para a glória.
- The road-trip song? - Yeah.
- A canção da estrada-viagem?
Did you know that "The Long and Winding Road"... is 6.7 miles long? Last timeyou used the car, you, uh, reset the trip odometer.
A última vez que o usaste, puseste o conta-quilómetros no zero.
I am dipping into my hard-earned road-trip fund, to procure a shiny new tux, so look for me to dazzle.
Eu compro lá. Levo as minhas economias e comprarei um bom smoking. Vou ofuscar!
No, the Yankees are on a road trip.
- Os Yankees estão fora.
Distilled to its most basic essence... it is loading up on junk food... crankin'the radio and... just drivin'. The road trip.
- A viagem sem rumo.
- The road trip?
- A viagem sem rumo?