Sad Çeviri Portekizce
14,129 parallel translation
- Yeah. - I feel totally sad.
- Sinto-me mesmo triste.
- sad. Actual sadness.
- Tristeza a sério.
- Uh-huh. Yeah. I feel sad, too.
- Também me sinto triste.
You seem sad, my beauty.
Pareces triste, minha linda.
I need you to go get a glass'cause your girlfriend's drinking all by herself and it's real sad.
Eu preciso que vás buscar um copo, porque a tua namorada está a beber sozinha e isso é muito triste.
Ok, honey. We all have a sad sob story, but killing people doesn't fix anything.
Querida, todos temos histórias tristes, mas matar não resolve nada.
Sad story.
Uma história triste.
You know what's sad?
Sabes o que é triste?
And sing that sad song...
E cantar essa canção triste
Are you sad about Clem?
Estás triste por causa do Clem?
- Sad.
- Triste.
- Sad?
- Triste?
And these tears aren't because I'm sad to have a fucking abortion or because I'm having mixed feelings.
E estou a chorar não porque esteja triste por abortar ou porque estou confusa.
No, I'm not a Depression-era orphan who makes people sad.
Não, não sou um órfão da Depressão que deixa as pessoas tristes.
How sad!
Tão triste.
One billion people will depend on what you say and do. They'll make important decisions, happy or sad, of life or death, in order to obey you, in the name of God.
Mil milhões de pessoas dependerá do que disser e fizer, tomará decisões importantes, felizes ou tristes, de vida ou de morte, para obedecer em nome de Deus.
which made me think she was sad.
o que me fez pensar que ela estava triste.
Feeling really sad for Ivlanoj right now.
Estou com muita pena do Manoj, neste momento.
All this effort to become a sad copy of an Original?
Tanto esforço para te transformares numa triste cópia de um Original?
Can you tell Josh not to be sad?
Podes dizer ao Josh para não ficar triste?
- Sad situation.
Uma situação triste.
Because every time I see your sad-ass face, I remember where I am.
Porque sempre que vejo a tua cara de triste, lembro-me onde estou.
Sad, too, that your son will never know how... how much you fought back, how much you resisted.
É uma pena o teu filho nunca vir a saber o quanto lutaste, o quanto resististe.
I'm not sad.
Eu não estou triste.
Phrases like "abuse of power," while they have no basis in reality, they do give us a sad glimpse into a very troubled mind.
Frases como "abuso de poder"... PRIMEIRA-DAMA FALA À NAÇÃO Goodwin acusa Underwood de homicídio... embora não tenham qualquer fundamento na realidade, são um triste vislumbre de uma mente muito perturbada.
So sad.
Tão triste.
You're just sad.
És apenas triste.
This is so sad.
Isto é tão triste.
- So sad.
- Tão triste.
She's so sad.
Ela está tão triste.
And I'm so, so sad that I didn't get to see you grow up.
E lamento imenso não ter tido a oportunidade de te ver crescer.
And 30-year-old men do sometimes, when they're sad.
As miúdas de 15 anos. E os homens de 30 anos também. Quando estão tristes.
Well, that would be sad for me.
Para mim, isso seria triste.
Maybe cry...'cause it's so sad.
Talvez possas chorar porque é tão triste.
It's a sad, weird, hippie date, but it's a date nonetheless.
Um triste encontro hippie, mas ainda assim um encontro.
No, these were faded and wrinkly like a sad old sailor.
Não, estas eram debotadas como as de um marinheiro velho e triste.
I'm really sad you feel this way.
Lamento muito que pense isso.
Join the party, sad sack.
Vá, junta-te à festa.
Sad and desperate people.
Pessoas tristes e desesperadas.
Amateurs, sad, and desperate people.
Feiticeiros de fronteira. Amadores, pessoas tristes e desesperadas.
Oh! Looking at this sad, deflated cake hurts my soul.
Olhar para este bolo triste e murcho faz-me doer a alma.
I'm gonna grab my sad sack husband and get on the next bus to St. Louis because our sex life - - It's like Chinese water torture.
Vou pegar no pachorrento do meu marido e apanhar o próximo autocarro para St. Louis por que a nossa vida sexual... É como tortura chinesa.
Maybe let'em be sad about something small before the really sad things happen.
Talvez para chorarem por algo pequeno, antes das grandes tristezas da vida.
Yeah. Sad to say.
É... ouvi dizer...
You are too beautiful to be sad.
És linda demais para estares triste.
How you gonna beat me with sad moves like that? Sad moves?
Como é que vais ganhar com esses passos tristes?
Firstly, some sad news.
Em primeiro lugar, notícias tristes.
Sad fact of life.
Triste facto da vida.
He's just sad.
Está, apenas, triste.
Don't look so sad.
Não fiques tão triste.
It's desperately sad.
É muito triste.