Saturday morning Çeviri Portekizce
320 parallel translation
It happened Saturday morning in Wannamaker's Department Store.
Aconteceu na manhã de sábado na loja de departamentos Wannamaker.
Bessie said it wasn't there Friday night. It was Saturday morning.
Bessie disse que não estava lá na Sexta à noite.
Saturday morning at 11 : 15.
Sábado de manhã às 11 h15.
Guess for whom I'm going to sing this Saturday morning at 11 : 15.
Adivinhe para quem vou cantar este sábado de manhã às 11 h15?
Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts.
Sábado de manhã estou na Escola da Belas Artes.
It's ten o'clock Saturday morning and I want my money.
São 10 horas da manhã de Sábado e eu quero o meu dinheiro.
Just like any Saturday morning.
Como todas as manhãs de sábado.
On a Saturday morning, are you mad?
Sábado pela manhã, você está louco?
I suppose it can be said that I parted from my youth on a Saturday morning in 1905, just before noon, with the temperature close to 100 degrees.
Acho que pode dizer-se que me separei da minha juventude num sábado de manhã, em 1905, antes do meio-dia, com uma temperatura de perto de 38 graus.
You know we always do a big shopping every Saturday morning.
Sabes que nós sempre fazemos as grandes compras na manhã do Sábado.
SATURDAY MORNING
SÁBADO PELA MANHÃ
Everybody up, 7 : 30, so early on a Saturday morning?
Toda a gente a pé, 7 : 30, tão cedo num sábado de manhã?
And rock music and Saturday morning cartoons :
Da música rock e dos desenhos animados de sábado de manhã.
I used to catch the Saturday morning reruns when I was at UCLA.
Costumava assistir ás repetições ao sábado de manhã quando estava na UCLA.
You'd be sitting in the house on a Saturday morning, watching cartoons and your father make a fart and :
Estavam todos num sábado de manhã, a ver televisão e o vosso pai peidava-se :
Every Saturday morning I bicycle from the house to Farnham Station to catch the 12 : 22 to town.
Todos os sábados de manhã, faço o percurso de casa para a estação de bicicleta para apanhar o comboio das 12 : 22 para a cidade.
It's Saturday morning, October 26, 1985, 1 : 18 a.m.
É madrugada de sábado, 26 de Outubro de 1985, 1 : 18.
it has been arranged for me to marry at the church of saint paul, in the rue de vallee, next saturday morning.
Está combinado que devo casar na Igreja de São Paulo, na Rue de Vallée, no próximo sábado de manhã.
Can you make it Saturday morning after playing in your band Friday nights?
E você, Johnny? Consegue vir aos sábados depois das noitadas de sexta-feira?
And then i'll be in Cairo... Gosh, I think Sometime around Saturday morning.
Depois, sigo para o Cairo, lá para sábado, de manhã.
How are you this fine Saturday morning?
Como estás nesta bela manhã de sábado?
ON A FUCKIN'SATURDAY MORNING? DONALD, PLEASE!
A um maldito sábado de manhã?
That was Saturday morning cartoons.
Isto é as caricaturas dos desenhos de Sábado de manhã.
All of my life Saturday morning cartoons.
Toda a minha vida adorei os desenhos animados de Sábado.
Saturday morning, first class.
Sábado de manhã, primeira classe.
- Can you account for your whereabouts during the time period from 11 pm last Friday until 1am Saturday morning?
- Pode dizer-nos onde esteve... das 23h00 da sexta-feira passada até à 1 : 00 da manhã de sábado? Sim.
The shipment will be prepared and boxed Friday evening... and ready for shipping Saturday morning.
O carregamento estará preparado e enpacotado na sexta à noite e pronto para a ser transportado Sábado de manhã.
On Saturday morning I was going through his desk in the bedroom.
No sábado de manhã... mexi... na escrivaninha dele, no quarto.
Not until Saturday morning.
Até sábado de manhã não.
You died on a Saturday morning. And I had you placed here under our tree.
Morreste num sábado de manhã, e eu trouxe-te para debaixo da nossa árvore.
it was a Saturday morning.
era um Sábado de manhã.
I'm gonna have somebody pick you up on Saturday morning.
Vou mandar alguém buscar-te no sábado de manhã.
Then one Saturday morning, we got a bite.
Depois, um sábado de manhã, morderam o isco.
I want you to meet me here Saturday morning at 10 : 00 a. m.
Quero que me encontre aqui no sábado às 10 da manhã.
- It's Saturday morning now.
- Mas hoje é sábado...
She dropped my camera off Saturday morning, said she'd meet me back in L.A., that her and the general were gonna go for a little ride.
Ela deixou-me a câmara no Sábado de manhã e disse que nos encontraríamos em L.A. Depois ela e o General iam dar um passeio.
I booked the Saturday morning flight, not Friday morning!
E o voo era para ser o de sábado de manhã, não o de sexta!
You wake me up on a Saturday morning, tell me to be ready in five minutes, my mom's away, all dog-sitters are booked, and you know how I feel about kennels.
Acordas-me num sábado de manhã, dizes para estar pronta em cinco minutos, a minha mãe está fora, ninguém ficava com o cão e sabes que detesto canis.
Now Jarod you work with Roger Saturday morning
Jarod tu trabalhas com o Roger Sábado de manhã
The bus will leave Saturday morning at eight a.m.
A camioneta parte no sábado às 8 : 00 da manhã.
Whoa. Saturday morning?
Sábado de manhã?
Son, I hope it's not just Saturday night with a cold Monday morning to follow.
Espero que não seja um sábado à noite com uma segunda-feira fria a seguir.
The announcement will appear in the Morning Post... on Saturday at the latest.
Vai ser anunciado no Morning Post... no máximo até Sábado.
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
A melhor coisa de se tomar uma decisão ao sábado à noite é que se volta atrás com a ressaca de domingo de manhã.
Great. Tomorrow morning's Saturday.
Amanhã de manhã, Sábado.
You claimed that was Saturday morning.
Você afirma que era sábado de manhã.
In general, to Saturday in the morning, they do again on Friday piece at night.
Em geral, ao Sábado de manhã, fazem de novo a peça de sexta-feira à noite.
I beg you to remember last Saturday night... when you got home around 10 : 00 and... your drawers ain't get here till the next morning.
Suplico-te que te lembres do sábado passado, quando chegaste às 22 : 00 e... as tuas cuecas só chegaram na manhã seguinte.
This acrobat turned orphan likes Saturday-morning cartoons and dreams of one day being bare-naked with a girl.
Este acrobata tornado órfão... gosta de banda desenhada e sonha um dia vir a estar... todo nu com uma garota.
Temples and mosques on Saturday, then we do churches Sunday morning.
Templos e mesquitas no sábado, e igrejas no domingo de manhã.
Just have a casket ready Saturday morning.
Tenha o caixão pronto no sábado.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
saturn 46
saturday 378
saturday night 131
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
saturn 46
saturday 378
saturday night 131