Shortly Çeviri Portekizce
2,773 parallel translation
His wife, Anja, a secretary at Stasi headquarters, ran with him. But she was killed in a car accident shortly after.
A esposa dele, Anja, que era secretária no quartel general da Stasi, fugiu com ele, mas ela morreu num acidente de carro pouco depois.
That's just shortly after Detective Saldana came to get you.
Logo depois da detective Saldana vos ter ido buscar.
We'll be along shortly.
Em breve iremos também.
Unless the subject ate shortly before vomiting.
A não ser que a vítima tenha comido, antes de vomitar.
He'll be here shortly ; you can ask him yourself.
Rápido ele vai estar aqui, e vai poder perguntar-lhe.
I'll be back shortly.
Volto já.
Her car was intercepted shortly after midnight, returning from the wedding of a college friend.
O carro dela foi rapidamente interceptado após meia-noite, ao retornar do casamento de um amigo da faculdade.
I will get back to you with the name you wanted shortly.
Já lhe ligo com o nome que você pretende, rapidamente. Está lá.
He'll get back to me... Shortly, he said.
Ele já vai ligar-me daqui a pouco, disse.
We also know that your husband abruptly fired Mr. Stevens, shortly before checking into a hotel the night of the murder.
Também sabemos que o seu marido despediu subitamente o Sr. Stevens pouco antes de dar entrada num hotel, na noite do assassinato.
He should be back shortly.
Deve voltar em breve.
But we are climbing normally. We should be reaching cruising altitude shortly.
Mas estamos a subir normalmente e atingiremos em breve a altitude de cruzeiro.
We'll be there shortly.
Estaremos lá em breve.
Shortly after that I receive an arrested warrant.
Pouco depois disso, recebo ordem de prisão.
Or rather, that shortly after that story, the whaling was over in Corvo.
Ou pouco depois dessa história acabou a baleação no Corvo.
I think it was shortly after he moved in to Corvo.
Foi pouco tempo depois de se ter mudado para o Corvo.
Police are investigating the shooting that occurred shortly thereafter.
A polícia ainda investiga o tiroteio que ocorreu pouco depois.
Everyone will be ready shortly, Your Majesty.
- Dentro em breve, Majestade.
She is receiving shortly.
Poderá receber em breve.
Misha discovered his talent for marketing shortly after the fall of the Soviet Union.
Misha descobriu o seu talento para o marketing rapidamente logo após a queda da união soviética.
Shortly thereafter, a real Russian mobster, and avid reader of The New York Times, showed up demanding half of Mr. Ivanov's alleged earnings from tax fraud and drug trafficking.
Pouco depois, um mafioso Russo, e assíduo leitor do "The New York Times", apareceu a pedir metade dos alegados lucros do Sr. Ivanov por impostos ilegais e tráfico de drogas.
Maman will be down shortly.
A minha mãe descerá brevemente.
Someone will be along shortly to bring you back to Cryo Deck.
Não tarda virá alguém para a levar para a Zona Crio.
Ladies and gentlemen, the play will resume shortly.
Senhoras e cavalheiros, a peça será retomada em breve.
We'll be... we'll be out shortly!
Nós vamos... estamos cá fora não tarda!
Shortly after that, he sent us on this month long, massive trip, to a place that's really hard to get to, to get a shot that's is just- - it was such a shot in the dark.
Pouco depois, ele mandou-nos numa grande viagem de um mês a um lugar de difícil acesso para fazer algo que é... Era um grande tiro no escuro.
We'll be taking off shortly.
Vamos descolar em breve.
Shortly discovered what they were capable of doing so killed him.
Descobriu as coisas de que eles são capazes de fazer, por isso mataram-no.
This will all be over shortly, my dear.
Isto será rápido minha querida.
He should be coming to shortly, so the nurse is gonna take you guys back there.
Isto pode demorar. As enfermeiras estão a tratar de tudo.
Or will be shortly.
Ou irá estar, muito em breve.
Beth and Joseph are cold and wet, but they'll be back here shortly.
A Beth e o Joseph estão molhados e com frio mas em breve estão de volta.
Arkin O'Brien, is a twice convicted flee who is abducted shortly after paramedic responded to a 911 call
Arkin O'Brien condenado duas vezes roubo... desaparece logo após a resposta do 112 a uma chamada de emergência.
The incineration of the facility will begin shortly.
A incineração das instalações terá início em breve.
- You will have it very shortly.
- Vais tê-los muito em breve.
If it's any consolation, he'll be joining you very shortly.
Estás a sentir-te confortável, em breve estarás junto dele.
Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip.
O Sr. Jaggers estará consigo em breve, Sr. Pip.
We'll intercept it shortly after.
Vamos encontra-lo pouco depois.
The live broadcast was being monitored and the Nico Nico Video administrator committed suicide shortly after the broadcast.
A transmissão estava a ser monitorizada pelo administrador do sítio Nico Nico e ele cometeu suicídio logo após a transmissão.
Oh, well, I guess I'll find out very shortly.
Acho que descobrirei em breve.
We'll have a recess here, and we will continue shortly with the cross-examination of the DL-6 Case.
Assim sendo, vamos fazer um breve intervalo e prosseguiremos a sessão com o caso DL-6.
I'll be back shortly to take your order.
Volto já para apontar o seu pedido.
Vanya, Mr. Humphrey will be back shortly, and he'll have some bags with him if you could help him upstairs.
Vanya, o sr. Humpfrey vai voltar mais logo e vai trazer algumas malas. Se puderes, ajuda-o a carregar.
About a year ago, Elena Vasco had a baby of her own, a boy who died of natural causes shortly after birth.
Há cerca de um ano, a Elena Vasco teve um bebé que morreu de causas naturais pouco depois do nascimento.
I'll answer that shortly.
Eu vou responder isso em breve.
Otto will be back shortly.
Otto está logo ali.
Dinner will begin shortly.
O jantar está quase a começar.
This will shortly be followed by the magnificent final spin at which point, the cycle will end, the light will turn red... and I shall have the pleasure of sending you both to a better and, one would hope, cleaner world than this.
Isto será em breve seguido pelo magnífico girar final altura em que, o ciclo terminará, a luz fica vermelha... e eu terei o prazer de vos enviar para um melhor e, espero eu, mais limpo mundo que este.
Became a U.S. citizen in 1995, shortly after graduating first in his class from Yale law.
Tornou-se cidadão americano em 1995 após se formar como primeiro da turma de Direito em Yale.
I'll be in touch shortly to pay you for your time.
Falarei em breve convosco para vos pagar pelo vosso tempo.
You play your cards right, I'll be out of here shortly.
Você faz a coisa direita E eu logo estarei fora daqui.
shortly after 26
shorts 41
short 461
shorty 285
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
shorts 41
short 461
shorty 285
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20