Shortness of breath Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets under your tongue.
Qualquer dor ou respiração curta ponha um destes tabletes de nitroglicerina debaixo da sua língua.
Chest pain, shortness of breath.
Dores no peito, falta de ar.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
Atenção aos sinais de aviso : tonturas, falta de ar, claustrofobia.
We've got nausea, shortness of breath dizziness and headaches.
Temos náuseas, falta de fôlego, tonturas e dores de cabeça.
- Shortness of breath.
- Falta de ar.
Shortness of breath?
Falta de ar? .
"Patient complains of chest pains, shortness of breath, and fatigue."
" O doente queixa-se de dores no peito, falta de ar e cansaço.
Hyperpyrexia - which is a high fever... associated with cocaine intoxication - severely elevated blood pressure... arrhythmia, shortness of breath.
Hiperpirexia... febre alta associada à intoxicação por cocaína... pressão muito alta, arritmia, falta de ar.
Rebecca, did Andrew indicate to you... that he was having any problems at all... like shortness of breath... while you were making love that night?
Andrew deu indícios de que tinha algum problema... como falta de ar, ao fazerem amor naquela noite?
It was just a little... shortness of breath and some dizziness.
Foi apenas um pouco... uma respiração fraca e alguma vertigem.
Patient experienced shortness of breath while in Molly's Saloon.
O paciente sofreu de falta de ar, no Salão da Molly.
- While moving him to the burn unit he had shortness of breath.
- Levávamo-lo para os Queimados e faltou-lhe o ar.
Acute shortness of breath, chest pain.
Falta de ar aguda, dor no peito.
- Shortness of breath, chest pain.
- Falta de ar, dor no peito.
Complains of chest pains, shortness of breath.
Queixa-se de dores no tórax e falta de ar.
She experienced an episode of acute anxiety with all the trimmings- - intense apprehension, shortness of breath, dizziness.
Ela sofreu um episódio de ansiedade aguda com todas os sintomas... apreensão intensa, falta de ar, tontura.
- No, it means "shortness of breath."
- Significa "falta de ar".
Shortness of breath.
Falta de ar.
And she experienced some shortness of breath this morning.
Ela teve problemas respiratórios de manhã.
Just a shortness of breath and the white spots in my field of vision.
Não conseguia respirar e vi pontos brancos no meu campo de visão.
- Any shortness of breath?
- Sente falta de ar?
Ma'am, were you having any chest pain or shortness of breath?
Sente dores no peito ou falta de ar?
You've been having chills, night-sweats, shortness of breath?
tiveste calafrios, suores noturnos, falta de fôlego?
Complains of chest pain and shortness of breath.
Queixa-se de dores no peito e de falta de ar.
- Any shortness of breath?
- Consegue respirar?
Shortness of breath? Dizziness?
Falta de ar, tonturas, problemas a urinar?
I've also got shortness of breath and blurred vision, but the headaches are definitely the worst.
Também tenho dificuldade de respiração e visão perturbada, mas as dores de cabeça definitivamente são o pior.
Patient was admitted to the E.R. Complaining of shortness of breath and radiating chest pains.
Chegou ao Serviço de Urgências com falta de ar e angina de peito.
Why, has he complained of any symptoms? Shortness of breath, numbness in th...
Queixou-se de alguns sintomas, falta de ar, tonturas...
GCS, 14, complaining of shortness of breath and chest pain.
queixa-se de dificuldade respiratória e de dor torácica.
Have you experienced any shortness of breath?
notaste que te falta o fôlego?
"SOB", "shortness of breath" and "WNL", "within normal limits".
"F.F." é falta de fôlego. E "D.L.N." é "Dentro dos Limites Normais".
Officer Berson, shortness of breath and chest pain.
O Agente Berson foi admitido com falta de ar e dor no peito.
30 minutes of chest pain, nausea, shortness of breath.
30 minutos de dores no peito, náuseas, respiração difícil.
I've had 20 minutes of severe chest pains, nausea, shortness of breath my blood pressure's gotta be 170l100.
Tive 20 minutos de fortes dores no peito, náuseas, falta de ar a minha pressão sanguínea deve estar 17 - 10.
It says that you suffer from periodic chest pain, shortness of breath?
Aqui diz que sofre de dores no peito e falta de ar.
Shortness of breath?
Dificuldades na respiração?
No fever, no earache, no cough no shortness of breath, no chest pain nausea, vomiting, heartburn?
- Nenhuma febre, dor de ouvidos, tosse nenhuma falta de ar, dor no peito náuseas, vómitos, azia?
Let me ask you : what most likely causes shortness of breath, obvious bruising, sudden nosebleeds, petechiae?
Qual é a causa mais provável da falta de ar, ferimentos fáceis e sangue do nariz?
Shortness of breath that can lead to unconsciousness.
Respirações curtas que podem levar a inconsciência.
Sixty-six-year-old male, acute shortness of breath, febrile, sats 94 percent.
Homem de 66 anos, com falta de ar, febril, saturação a 94 por cento.
Found with shortness of breath, confusion.
Com falta de ar e desorientação.
Anything else besides the shortness of breath?
Mais alguma coisa além de falta de ar?
It takes two department heads to treat shortness of breath?
São precisos dois diretores de serviço para tratar uma dispneia?
But if you're still concerned about the shortness of breath, I'd start making your own breakfast.
Tudo bem. Se ainda está preocupada com a falta de ar, faça o seu pequeno-almoço.
Sure, shortness of breath without skin discoloration or heart pain.
Claro! Falta de ar sem palidez ou dor no peito.
Once the symptoms set in, shortness of breath, sweating... it's only a matter of hours.
Assim que os sintomas surgirem, é uma questão de horas.
Once the symptoms set in, shortness of breath, sweating... it's only a matter of hours.
Assim que o sintomas surgem, é uma questão de horas.
If she has shortness of breath, this should work.
Se ela tem falta de ar, isto deve resultar.
Ms. Moss was experiencing shortness of breath and chest pain.
Ms. Moss sentia falta de ar e uma dor no peito.
- Any shortness of breath, sir?
- Tem falta de ar, Sr. Presidente?
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe out 76
breathing shakily 35
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathtaking 30
breathes deeply 131
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
breathing shakily 35
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathtaking 30
breathes deeply 131
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short 461
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20