Sigh Çeviri Portekizce
496 parallel translation
You've got me crying for you And as I sit here and sigh
Têm-me falando para vocês e quando me sento e suspiro concluo :
... crying for you And as I sit here and sigh
... chorando por ti e quando me sento e suspiro
♪ Like winds that sigh
Os ventos nocturnos Que suspiram
Oh, I must have been a set up for a sigh
Oh, devo ter caído na armadilha... da paixão...
Oh, I must have been a set up for a sigh
Oh, deve ter sido uma armadilha... da paixão..
Wondering in daydreams I sigh
Peregrino donde tem cisma E suspira
First learned the heart could sigh
Aprendi que o coração podia suspirar
What a sunny sky, kind of makes you sigh in a happy way
Que céu ensolarado, ansioso por fazê-lo suspirar duma maneira feliz.
A sigh across a garden...
Um passeio pelo jardim...
And thrice his head thus waving up and down... he raised a sigh so piteous and profound as it did seem to shatter all his bulk and end his being.
suspirou, com tal saudade e tristeza, que parecia abalar todo o seu corpo, e arrebatar-lhe a vida!
And then this "should" is like a spendthrift sigh.
E por outro lado o "deveríamos" é como o suspiro.
The furtive sigh, the blackened eye
A desconfiança, o olho negro.
You just sigh...
Agora suspiras...
Then kiss me hard as if he plucked up kisses by the roots that grew upon my lips, laid his leg o'er my thigh, and sigh, and kiss and then cry, cursed fate that gave thee to the moor!
"Criatura adorável" e beijava-me com tamanho furor... como se os beijos pela raiz colhesse de meus lábios. Depois, a perna colocou por cima de minha coxa... suspirou, beijou-me de novo e disse. " Oh, fado amaldiçoado... que te foi entregar a este Mouro!
He'll kiss her with a sigh
" Ele beija-a com ternura...
I'll kiss her with a sigh
" Beijá-la-ei com ternura...
Your rear sigh s way off!
Campo de visão demasiado longe!
♪ With every sigh ♪
Com todos os suspiros
♪ Roll your eyes And heave a little sigh ♪
Revirem as olhas E suspirem um pouco
That's what you want to hear A sweet song with a sigh and a tear
É isso que queres ouvir
Amaryllis sigh
Amaryllis sigh
He lives for a sigh.
Ele vive por um suspiro.
I'll, I'll, I live for a sigh.
Vivo por um suspiro.
I live for a sigh.
Eu vivo por um suspiro.
Together we sigh
Suspiramos unidos
Make you sigh, or to die
Fazer-te suspirar ou morrer
Actually, the invention of the buttonhole brought a great sigh of relief from the whole world.
Na verdade, a invenção da casa do botão trouxe um grande alívio ao mundo inteiro.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
Depois, com um longo suspiro, ela volta., olha para mim com um olhar vivo, nem sabe que esteve ausente.
( relieved sigh ) : Oh... the Swede.
O Swede.
[sigh] LET'S GO.
Talvez seja a salvação.
I'll have a sigh.
Agora devo suspirar.
His adoring Romans sigh and remain content.
Há anos, quando eras um jovem oficial da cavalaria colocado no palácio de Alexandria às ordens daquele general romano. - Como se chamava ele?
My heart wants to sigh Like a chime that flies
O meu coração deseja suspirar Como os sinos que repicam
My heart wants to sigh Like a chime that flies
O meu coração quer suspirar Como os sinos
I leave and heave a sigh And say goodbye
Parto, suspiro E digo adeus
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mäos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
But then you come along, and take my last sigh from me.
Mas você, destroi minha última esperança.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mãos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Do you frown, my dear, and sigh?
Com que andas desgostoso? Diz o que te faz sofrer.
Do you frown, my Prince, and sigh?
Com que andas desgostoso? Diz o que te faz sofrer.
Whores cry and me I sigh Mao Mao
As prostitutas gritam E eu rio Mao Mao
"But if he don't come back, Then I'll never sigh or cry."
Mas, se ele não voltar mais, não vou chorar.
When I hear a masculine sigh I look up to see this beautiful guy
A apanhar coisas aqui e ali até que uma voz amável Me fez levantar os olhos para um tipo adorável.
When the leaves die and fall, we only sigh about it all
Só podemos suspirar, lamentar,
Maybe one of them will try to kiss me to death and I'll have to sigh for help.
Talvez uma delas me queira matar com beijos e terei que suspirar por ajuda.
# # Every time I look at you I sigh
# Cada vez que te olho suspiro
# You can hear them sigh and wish to die
Podem ouvi-los suspirar e desejar morrer
With the other one, she reached out, as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
[sigh]
- Posso vê-la?
Why do you sigh for us?
.
- I hate people sigh of relief.
Não gosto de pessoas com caras ameaçadoras.