English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Smiled

Smiled Çeviri Portekizce

874 parallel translation
The Emperor smiled on the gracious Peri Banu.
O Imperador sorriu para Pari Banu.
And with that, he smiled as nice as you please and said, "That's all right, Miss Maloney."
E sorriu abertamente e disse : "Está bem, Srta. Maloney".
She went inside and then she smiled
Foi lá dentro e depois sorriu
" And one night he smiled on my love
" E uma noite sorriu para a minha amada
He smiled very much as you're smilíng now because, 1 imagine, he knew ali the while that he had that rabbit up his sleeve!
Ele sorria muito, como você sorri agora... porque, imaginei, sabia desde o início... que tinha o coelho escondido na manga.
Perhaps that was the instant he smiled at me.
Talvez tenha sorrido para mim nesse instante.
Well, you tell me first whether you smiled at me or at my friend.
Diga-me primeiro se sorriu para mim ou para a minha amiga.
No, but after you smiled at me, I knew you wouldn't mind.
Não, mas, depois de me ter sorrido, soube que não se importaria.
I said, "Pardon me, I'm buying this puppy." And then he just smiled at me.
Disse-lhe : "Desculpe, eu é que compro este cachorro." E ele sorriu para mim.
She smiled in a queer sort of way.
Ela sorriu de um jeito estranho.
If she'd only smiled.
Se olhasse pra cima e sorrisse...
Who smiled his way into our hearts in December, 1941. Here he and his friends are busy carving up the world in advance.
Aqui, ele e os seus amigos tratam de como irão dividir o mundo.
.. smiled, took up their briefcases, marched out ofthe League.
Não foi só a Manchúria que acabou. A segurança coletiva tinha também acabado.
And he smiled.
E sorria por acumular ações para garantir a paz.
- Yet you smiled at him.
- Mas sorriste para ele. Porquê?
When he smiled I could feel the car shake
Quando ele sorri consigo sentir o tremor do carro
And the officer just smiled and then asked for volunteers for the camp concert.
O oficial só sorria e ainda teve a lata de pedir ajuda para a festa.
so I smiled and said / Good morning.
Assim sorri e disse : Bom dia.
Roger smiled.
Roger sorriu.
Roger smiled grimly, for he knew he must die.
Roger sorriu forçadamente, pois sabia que tinha de morrer.
You almost smiled a minute ago.
Quase sorriste, há bocadinho.
Providence had smiled on'Ntoni in the dark.
A providência sorria a António.
Perhaps you should have smiled at him.
Talvez você devesse ter sorrido para ele.
it has smiled.
Então já conseguiu que ela voltasse a pegar nisto?
The more I longed for her kisses, the more she smiled.
Quanto mais ansiava os seus beijos. Mais sorria ela.
Dad looked at me and smiled.
O Papá olhou para mim e sorriu.
But when he stood there by the window and smiled...
Mas quando ele estava ali ao pé da janela e sorriu...
She smiled at me and her smile freed me.
Sorria para mim e o seu sorriso libertava-me.
She smiled and stood close to me.
Ela sorriu para mim, nós éramos vizinhos.
That fortune has smiled upon
Kissed pela fortuna
When I ignored the other man, he smiled in gratitude.
Quando ignorei o fulano, ele sorriu com gratidão.
I'm happy that fortune has smiled upon you and my esteemed friend.
Estou feliz que a sorte tenha sorrido para si e para o meu estimado amigo.
So they've been seen together and he smiled at her.
Foram vistos juntos e ele sorriu-lhe.
Fortune has smiled upon you, Basil.
Asorte bafejou-te, Basil.
Sometimes he spoke of this infant son Telemachus who sucked his thumb and smiled and slept on the day the swift ships sailed to Troy.
Um dia os navios partiram para Tróia. Ele falava da despedida.
In his room, she stood quietly over his body for a long time... and smiled.
Ela ficou quieta sobre o seu corpo por um bom momento, e sorriu.
I just smiled at Zadra, like I do with everyone.
Rio para o Farpa como para outro qualquer.
When she saw me, she smiled.
Quando ela me viu, ela sorriu.
I think when he smiled, that came from you.
Acredito que quando sorria, isso vinha de si.
Sister Mae looked up and smiled and waved... and that drunk shot a squirt of tobacco juice... right in her face.
A Sister Mae, olhou para cima, sorriu e acenou-lhe. O bêbado cuspiu o tabaco mascado e acertou-lhe na tromba!
He has never smiled, he has never known laughter until today.
Ele nunca mais sorriu e nunca mais se riu, até hoje.
Then he smiled.
Então, ele sorriu. |
Even smiled.
Até sorriu.
If by 8 you haven't smiled, I'll strangle you.
Se até aos oito não sorrires para mim, esgano-te.
Well, you know the last time he smiled, it caused an earthquake.
Bem, a última vez que sorriu, provocou um terremoto.
You smiled at him and took his hand in the dance.
Tu riste e dançaste com ele.
When I told him, he smiled... and said he would be pleased to welcome me to his royal household.
Quando lhe respondi, ele sorriu e disse que lhe agradaria acolher-me na residência real.
Chemosh has smiled on you.
Chemosh sorriu-te.
She smiled at Craster.
Ela sorriu para o Craster.
You smiled.
Se ele sorriu!
We got on our knees, The Madonna looked at us and smiled,
Dois anjinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]