So instead Çeviri Portekizce
1,726 parallel translation
So instead of getting a new bar sign, I saved 300 bucks by changing my name to Moe. Moe!
Por isso em vez de comprar um novo letreiro para o bar, poupei $ 300 dólares mudando o meu nome para Moe.
So instead of murdering the witness you shot four completely innocent people in the head.
Em vez de matar a testemunha, você matou quatro pessoas totalmente inocentes.
So instead of trying to track it forward from the past, just find it in the present.
Por isso, em vez de tentarem encontrá-la no passado, tentem encontrá-la no presente.
Yeah, so instead, it's like he got to start from scratch. And by leaving his fortune to your charity,
Então, é como se ele tivesse a oportunidade de começar do zero deixando a sua fortuna para o seu programa.
What, so instead we don't even try?
Por isso nem sequer tentamos?
Wow, so instead of expressing cellulose protein
- Botulinum causa botulismo. Então, em vez de produzir a proteína da celulose, ela produz botulismo.
And so instead of doing what I wanted to, which was run or slit my wrists, I threw birthday parties and I smiled and I kept my mouth shut.
E em vez de fazer o que queria, que era fugir ou cortar os pulsos, organizei festas de aniversário, sorri e mantive a boca fechada.
So instead of going on a picnic, you were locked in the closet for the remainder of the day and half the next.
Por isso em vez de ir ao Pic-Nic, prenderam-no no armário o resto desse dia e metade do dia seguinte.
They're all 3-word sentences so I'd have something to say to you, instead of the three words that are... That are killing me...
São frases simples para eu ter qualquer coisa para te dizer em vez da frase que... que me está a matar...
So the nurses gave her pads instead of tampons, is that diagnostically relevant?
As enfermeiras deram-lhe pensos e não tampões. Isso é relevante?
So you're going for thyroid instead pancreas?
Apostas na tiróide em vez do pâncreas.
Well, maybe, as the senior fellow, you could have made sure that my doors were closed so that I could be concentrating on the cat instead of looking for the cat.
Talvez como meu assistente mais velho podias certificar-te que a porta fechava para me poder concentrar na gata e não procurar a gata.
So, I shouldn't be at all concerned that you're treating another doctor's patient for hiccups instead of going on the vacation I spent a week planning?
Então, não me preocupo por tratares os soluços dum doente de outro médico em vez de fazeres as férias que demorei uma semana a planear?
You decided that his single drawer of clothes is one drawer too many. But you don't have the guts to tell him, so you're emotionally walking away instead of actually walking away, which is stupid because only one of those is good for your heart.
Decidiste que a única gaveta das meias deles é uma gaveta a mais e não tens coragem para lhe dizer, por isso afastas-te emocionalmente, em vez de fisicamente, o que é estúpido, porque só uma das opções é que faz bem ao coração.
If you'd have been my dad instead of Gene, maybe I wouldn't have turned out so beautiful.
se fosse você o meu pai e não o Gene, talvez não me tivesse tornado tão bonita.
Yeah. So now, instead of evading bombs, they're ducking the police.
Sim, portanto, agora, em vez de evadirem às bombas, escondem-se da polícia.
Sir, instead of the three you've so rightly questioned, may I suggest the three at the top of my list.
Sr, em vez dos três que tão correctamente pôs em causa, posso sugerir os três no topo da minha lista.
So maybe after five years of love, instead of getting in the buff, you should have just told me the truth.
Talvez passados cinco anos de amor, em vez de te pores em pelota, devias ter-me contado a verdade.
So, she opens up the dryer, to take the other person's clothes out, finds Miss Fluff-and-Fold here instead.
Ela abriu a máquina de secar para tirar a roupa de outra pessoa, mas encontrou a Sra. da Roupa Lavada.
So I shall take his soul instead.
- Então fico com a alma dele.
So, I only had one friend over and it was just me and Quagmire, and I said we could make Kool-Aid instead of the other friend.
Eu disse que podíamos fazer Kool-Aid em vez do outro amigo.
Great, so they Blow me up instead?
Óptimo, e nesse caso apanham-me a mim?
So we asked the BBC if instead of coming to their headquarters in London, we could meet them in neutral territory, the original land of revolution.
Por isso perguntamos à BBC se em vez de irmos à sede deles em Londres, nos encontraríamos em lugar neutro, na terra da original Revolução.
We created this system that we have now, so why not create a good one instead?
Nós criamos este sistema que é nosso agora, Então porque não criar um bom em vez deste?
Anyway, we were in the neighborhood, and I have a dinner tonight, so I thought I would drop Alexis here instead of schlepping all the way downtown.
Bem, como estávamos aqui perto e eu tenho um jantar esta noite, pensei em deixar a Alexis aqui em vez de a arrastar até ao Centro.
OK, I know it was my suggestion but it was only going for a day or so and instead it's been weeks, so I think now's the time...
Sei que foi uma sugestão minha, mas era paras ser 1 ou 2 dias, e em vez disso passaram-se semanas, por isso acho que agora... Ele é assustador.
But she can't stand it. Can't stand the love, - so she fucks me instead.
Gosta de ti, mas não aguenta o que sente, por isso fode comigo.
So you had 11 years to say something, but instead, you let me think that it was mom that walked out, instead of the other way around.
Então voce teve onze anos pra me dizer Mas em compensação você me deixou Pensar que era mamãe que nos deixou - Mas era o contrário
Attendings seem more concerned with inspiring their students, using encouragement and validation and so forth, instead of instilling them with the fear and shame that causes one to remember anything in the first place.
Os assistentes parecem mais preocupados em inspirar os alunos, encorajando-os, validando o que fazem e por aí fora, em vez de lhes incutirem o medo e a vergonha que fazem com que recordemos tudo.
I'm writing that down. So, instead of making up stories, we are going to establish a timeline.
- Então, em vez de inventar histórias, vamos estabelecer uma cronologia dos acontecimentos.
If you'd just played it cool and listened to me instead of being so damn curious,
Se tivesse colaborado e me ouvido em vez de ser tão curioso,
I forgot to get lemons so I used oranges instead.
Esqueci-me dos limões.
So I'm gonna have her talk to Violet instead.
Por isso, vou pedir-lhe que fale com a Violet.
And they had the nerve to send me a gold Mercedes instead of a black one and so I sent it back.
E ainda me mandam um Mercedes dourado, em vez de preto, por isso, devolvi-o.
So you are refusing medical treatment and you are choosing to eat soup instead?
Então está a recusar tratamento médico e, em vez disso, está a escolher comer sopa?
So why did we come out here instead of just go to the hardware store?
Por que viemos aqui em vez de ir à loja de ferragens?
So maybe instead of this one, I can give you that interview you've been wanting from me.
Por isso, talvez em vez disto, posso conceder-lhe a entrevista que tem querido de mim.
So much could've been done with that money on earth instead we send eight people across the galaxy with a rock that we have no idea what...
Podíamos fazer tanto com o dinheiro, ao invés disso, enviamos 8 pessoas para o espaço com uma rocha que nem sabemos...
Only instead of going to Hawaii so you can sip on mai tais, you're going to school, so you can drink up a bit of knowledge.
Só que ao invés de irem para o Havai e beber uns drinks, vocês vão para a escola, beber um pouco de conhecimento.
Unfortunately, no-one considered the fact that rats are nocturnal, while the mongoose hunts by day, so the hungry mongoose turned its attention to decimating the island's unique bird life instead.
Infelizmente, ninguém levou em conta que os ratos são noturnos, enquanto os mangustos caçam de dia e assim, o mangusto, com fome voltou sua atenção às aves e acabaram com as únicas da ilha.
So we need to stop thinking about the merger and think instead about this little girl throwing a ball and holding a spoon and waving bye-bye to her parents.
Portanto, temos de parar de pensar na fusão e em vez disso, pensar nesta menina a atirar uma bola, a segurar numa colher e a acenar aos pais.
So if I can offer one piece of advice to the world's foremost neuro-surgeon today, if you become frightened, instead become inspired.
Se puder dar um conselho ao neurocirurgião mais proeminente... Se tiveres medo, inspira-te em vez disso.
So, because you want to relive your youth, instead of getting a barrel of popcorn and eating it while we stare at Viggo Somethingsen's ass, I've got to go get drinks with you and your stupid slaggy townie friend?
Como preferes reviver a juventude a teres um barril de pipocas para comer enquanto miras o rabo do Viggo Qualquer-coisa-sen, tenho de ir para os copos contigo e com a pega estúpida da tua amiga?
If i could do this instead, i wouldn't be so grouchy and exhausted all the time.
Se pudesse fazer isto em estúdio não ficaria sempre chata e cansada.
So it blew out of the car, instead of in.
Então, explodiu para fora do carro, e não para dentro.
- Because Mark got his job. He was gonna be transfered to Los Angeles, so... I decided to be with him instead.
- Porque o Mark entrou no FBI e ia ser transferido para Los Angeles, portanto... e em vez disso, decidi ficar com ele.
So, you're saying I'll have to one-up St. Barts if I want you to ditch Naomi and go with me instead?
Barts. Estás a dizer que tenho de superar St. Barts... se eu quiser que tu dispenses a Naomi para ir comigo?
So actually we're beginning to understand that public services need to start not with problems and needs but instead with people and what they can bring.
Na verdade nós estamos a começar a compreender que os Serviços Públicos precisam começar não com problemas e necessidades, mas ao contrário, com pessoas e o que elas podem contribuir.
So... how'bout we try this instead?
Então... que tal tentarmos isto?
But instead of killing him then and there, they brought him back so the Rajah could kill him this time.
Mas em vez de o matarem lá no momento, eles trouxeram-no para que o Rajah o matasse desta vez.
So the next week, he's even hornier, but this time he's got 20 bucks instead of 10.
Na semana seguinte, ele fica ainda mais excitado, mas, desta vez, tem $ 20 em vez de $ 10.
instead 1488
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18