So weird Çeviri Portekizce
2,257 parallel translation
It's just so weird to walk in there and see other people's stuff.
É estranho entrar em casa e ver as coisas de outras pessoas.
It was so weird.
Foi muito estranho.
You know, it was so weird, you know.
Sabes, foi tão estranho.
It's so weird seeing yearbooks again.
É tão esquisito ver anuários novamente.
I... It's so weird.
É tão estranho!
It's so weird. No one's home. And it's late.
Que estranho, não está ninguém em casa e já é tão tarde.
You're so weird.
És tão estranho.
Is... that so weird?
É... assim tão estranho?
I'm sorry I acted so weird today.
Desculpa se hoje agi de modo esquisito.
This is so weird!
Isto é tão esquisito.
You're so weird, dad.
És tão esquisito, pai.
"Gabriel." It's just... it's so weird.
É tão estranho.
That's so weird.
Isto é tão estranho.
I'm... sorry I was so weird last night.
Des.. culpa-me.. .. estava tão estranha ontem à noite.
That's so weird.
Que estranho...
That is so weird.
Que estranho.
You're so weird and pathetic,
Surpreende-me que não te
I don't see what's so weird about it.
Não consigo ver o que há de estranho nisso.
Why are you being so weird?
Porque estás a agir de forma tão estranha?
That's so weird.
É bué estranho.
You are so weird.
Estás tão esquisito.
Look, just this once, don't be so weird.
Olha, só desta vez, não sejas tão estranho.
It's so weird what goes on upstairs when you hit puberty.
É tão estranho o que se passa lá em cima quando atingimos a puberdade.
So weird that you're calling me.
É tão estranho estares a ligar-me.
This is so weird.
Isso é tão estranho.
So, Don admires Wendy, biblically, Wendy dies weird, and the scorned wife is into the dark stuff.
Então, o Don admira a Wendy, biblicamente, a Wendy morre de forma estranha e a esposa traída está metida em magia negra.
So, this is weird, huh?
É estranho, não é?
That was so weird.
Foi tão estranho!
Look, Carlos, Mike found out we were spending time together, and he's a little weird about it, so I don't think we should be having any intimate lunches.
Olha, Carlos, o Mike descobriu que andamos a passar tempo juntos e sente-se um bocado estranho com isso, portanto acho que não devemos ter almoços íntimos.
Ever since her surgery, Zola's had weekly blood tests, and, uh, the results I got today were a little weird, so I wanted to take a look at her.
Desde a cirurgia, a Zola tem feito análises ao sangue semanais e os resultados de hoje foram um pouco estranhos, por isso quero examiná-la.
So that's really weird.
Portanto, isso é muito estranho.
People who just get off on weird cases. What I can't work with is someone who's here so she doesn't have to feel bad.
Mas, não consigo trabalhar com quem está aqui só para não ter que sentir-se mal.
The first time was definitely more weird than great. But he was just... so nice and so caring.
A primeira vez foi definitivamente mais estranha do que boa, mas ele foi tão querido e atencioso.
So I wouldn't think it's weird if he suddenly got a tan...
Para eu não estranhar quando ele chegasse a casa queimado do sol.
It's weird. Kids are so precise about their age.
É estranho, os miúdos são tão precisos sobre a idade deles.
So it's weird.
Então é estranha.
So, that was weird, right?
Aquilo foi estranho, não foi?
Mm-hmm. Yeah, which is weird because he was so angry and distant, but then... strangely hot.
Isso é estranho, porque ele estava muito zangado e distante, mas ainda assim, um espanto.
So, uh, you like Weird Al?
Então, tu gostas do Weird Al?
I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends
Estou a lidar com uma situação. É sobre a minha vida amorosa. Eu sei que pode ser um bocado estranho estarmos a falar disto, mas neste assunto, todos os meus outros amigos são tão estúpidos.
I know. So what's, what's weird about it?
Então, o que há de estranho nisso?
So, a weird week or a month?
Uma semana, ou um mês?
It's weird, because I feel so comfortable around you already.
É estranho, porque já me sinto muito confortável perto de ti.
And it was just because he was so upset and weird right then.
Nada da bala ainda?
Listen, um, I know things have been kind of weird between you and me these past couple weeks, so I just want to say I'm...
Olha, eu sei que as coisas têm estado um bocado estranhas entre nós, nestas duas últimas semanas.
- And why do you have so many computers? - I noticed, this is.. really weird.
E porque tens tantos computadores?
Um, my stuff is really weird on my end. Alright so..
As coisas estão muito esquisitas, do meu lado.
You are so weird. Boarding school 101.
- És tão esquisito.
And I started feeling, like, these pains or something like that, and it was, like, weird, so... - I mean, that's my part of, like, ESPN or ESP. - So, yeah.
E comecei a sentir, tipo, umas dores ou algo parecido, e era, tipo, esquisito, tão... esta é a minha parte do..
We are so past weird.
Isto é mais do que estranho.
.. I felt weird for a second, so I pushed her, I pushed her!
Não sabia o que fazer então, empurrei-a!
weird 1128
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we have a deal 18
so we are 21
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we have a deal 18
so we are 21
so well 31
so we're back to square one 28
so well done 18
so we thought 26
so weak 25
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're back to square one 28
so well done 18
so we thought 26
so weak 25
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we 119
so we go 16
so we're gonna 18
so we got 16
so we agree 19
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we 119
so we go 16
so we're gonna 18
so we got 16
so we agree 19