Strange Çeviri Portekizce
17,646 parallel translation
It's a little bit strange.
É um bocado estranho.
It's, uh, it's kinda strange what they did to this place, huh?
É... é um bocado estranho, o que fizeram a esta sítio, não é?
Strange.
Estranha.
I know it sounds strange, but this is really wonderful.
Sei que parece estranho, mas isto é mesmo fantástico.
REPORTER ON TV : The crime scene resembled a strange, religious ritual.
A cena do crime parecia um estranho ritual religioso.
Yes, there was this strange guy, and this one time, he was taking this photo of this dead bird.
Sim, havia um tipo esquisito, e desta vez, andava a tirar fotografias a uma ave morta.
- And this strange guy, he took this dead bird inside.
E esse fulano esquisito, trouxe a ave morta cá para dentro.
- That's strange
- Que estranho.
It's very strange that he didn't have a phone
Ele não tinha telefone, é um pouco estranho.
Strange.
Que estranho.
I find it strange that this troublemaker should appear a day before the Lithuanian mafia and its human trafficking
É estranho que esse rufia apareça, um dia antes da máfia lituana e do seu tráfico humano.
Strange that your work has gotten so quiet.
É estranho o teu trabalho estar tão calmo.
There's something strange going on right now, and I'm gonna investigate it with or without the nerd herd.
Há algo de estranho a acontecer neste momento, e vou investigar com ou sem o rebanho "nerd".
That's why it was so strange.
É por isso que foi tão estranho.
- Yes. Strange men showing up at your door asking questions that don't make any sense?
Homens estranhos a aparecerem-lhe à sua porta a fazerem perguntas que não fazem nenhum sentido?
From sundown to sunup I will be here with you talking conspiracies, paranormal, the strange things lying just beyond our understanding.
Desde o nascer do sol ao por do sol vou estar aqui consigo a falar de conspirações, paranormal, as coisas estranhas que estão para lá da nossa compreensão.
That's strange because they all happened in the last six months when you owned it.
Isso é estranho porque tudo isto aconteceu nos últimos seis meses em que era o proprietário.
Strange.
Estranho.
That's strange.
Isso é estranho.
Some strange "bush" way of communicating, because in civilization, it sounded like you snubbed me.
Alguma forma estranha de comunicar? Porque, na civilização, pareceu-me que me desprezaste.
This is strange... for both of us.
Isto é estranho para nós as duas.
Sorry, this is so strange to hear that... I am weird, but that you like weird.
Desculpe, é tão estranho ouvir que sou estranha, mas que o senhor gosta disso.
Not the ones you build out of strange pieces.
Não as que se constroem com peças estranhas.
You're strange.
Tu és estranha.
We were locked in a strange race with our captor.
Estávamos trancados numa corrida estranha com o nosso captor.
I mean, it's so strange.
É tão estranho.
How strange, this brand is usually fantastic.
Os presuntos desta marca são muito bons.
Yes, but I think it's strange he asked you for the divorce.
Sim, mas parece-me estranho que ele te tenha pedido o divórcio.
And it's not so strange.
E não é assim tão estranho.
I've done some strange things these last few days, it's true.
Fiz coisas estranhas estes últimos dias, é verdade.
The frequency is very strange possibly from an unknown species on Earth.
A frequência é muito estranha, possivelmente de uma espécie desconhecida na Terra.
Getting so close to this strange girl.
Andas metido com uma miúda esquisita.
Strange that it should hit me so hard.
Estranho por ter-me atingido com força.
I don't think it's strange at all.
Eu não acho que seja nada estranho.
Got a real strange kid here, Wilma.
Tens aqui uma menina muito estranha, Wilma.
Such a strange thing to happen to a little boy.
Coisa estranha a acontecer para um menino.
Your poor stomach, you see wait till you get to them strange islands, and you meet your first cannibals.
Fraco do estômago... Espera até chegarmos a uma ilha estranha... E conheceres os teus primeiros canibais.
He's pulling strange stuff out from the sea.
Ele está a tirar coisas estranhas de dentro do mar.
Looks like Rosie was here, that's strange,
Parece que a Rosie esteve aqui, estranho...
He build a strange tower on the highest point of the island.
Construiu uma torre estranha no ponto mais alto da ilha.
A strange thing.
- Uma coisa estranha.
Sorry if that was strange.
Desculpa se foi estranho.
I've woken up in strange houses before but never without a broad next to me. - Uh-huh.
Eu já acordei em casas de estranhos, antes, mas nunca sem uma rapariga ao meu lado.
Why shouldn't God's anointed appear here, among these strange people to shoulder their sins.
Por que os Deuses unidos não, aparecem aqui, Entre essas pessoas estranhas para perdoar, os seus pecados.
Reunions are strange.
As reuniões são estranhas.
Strange days.
O IRMÃO DA PRIMEIRA DAMA, O OFICIAL CONFEDERADO SAMUEL B. TODD, MORTO EM SHILOH Tempos estranhos.
It's strange. Hey, Lucious, what's all this mess?
Lucious, que barafunda é esta?
But if a strange enemy should dare
Profanar, com os passos dele, Teu solo,
But it's strange.
Porém, é estranho.
- Strange.
- Pito.
Strange choice, though.
Estranha escolha, no entanto.