English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Suit yourselves

Suit yourselves Çeviri Portekizce

38 parallel translation
The rest you divide to suit yourselves.
O resto, dividem por vocês.
Suit yourselves.
Como queiras.
Suit yourselves, boys.
Como queiram, rapazes.
Suit yourselves.
Como queiram.
Suit yourselves.
- Façam como quiserem.
Suit yourselves.
Vão lá, então.
Very well, suit yourselves.
Muito bem, voces e que sabem.
They ran it, because they had the money, and now you run it because you've got the money, and run it to suit yourselves.
Governaram-na porque tinham dinheiro. Agora são vocês porque são vocês que têm o dinheiro.
Suit yourselves! Don't call me uncle again!
Não me voltem a chamar tio!
- Suit yourselves.
- Como queiram.
Suit yourselves.
Vocês é que sabem.
Suit yourselves.
Ide.
You keep changing the rules to suit yourselves!
Mudam constantemente as regras para proveito próprio!
Suit yourselves. I'm going for a swim.
Façam como quiserem, vou dar um mergulho.
You both kill to suit yourselves.
Ambos matam por prazer.
I can't imagine anything is more profound than Greek tragedy, but suit yourselves.
Não posso imaginar nada mais profundo que a tragédia grega, mas façam como quiserem.
Suit yourselves.
Vão à merda!
Suit yourselves.
Estejam à vontade.
Suit yourselves.
Fiquem bem.
It's on a timer so just change it to suit yourselves, yeah?
Tem um temporizador, é só programá-lo como quiserem, ok?
Fine, suit yourselves.
Como queiram.
Well... Suit yourselves.
Bem... fiquem à vontade.
Well, uh, suit yourselves, I...
Bem, cuidem se. E eu...
Okay, suit yourselves.
Está bem, fiquem à vontade.
Suit yourselves.
Depois, trocamos de carro no...
You brought these caca-coloured scrubs on yourselves, folks, and thanks for playing along with that hideous suit, Ted.
Vocês que pediram por esses aventais cor de cocô, gente. E obrigado por colaborar com esse terno horrível, Ted.
If you're gonna charge him, let's get on with it, but if that's all you've got, I suggest you open the door before you see yourselves facing a civil suit.
Se vão acusá-lo, vamos a isso, mas se isso é tudo o que têm, sugiro que abram a porta antes que enfrentem vocês um processo.
Suit yourselves.
Vocês é que decidem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]