Talking about me Çeviri Portekizce
4,168 parallel translation
Are people talking about me?
Andam a falar de mim?
So can we just... can we stop talking about me, please, and start talking about the case?
Podemos apenas parar de falar sobre mim, e discutirmos o caso?
Too sweet- - unless you're talking about me.
Muito doce... A menos que esteja a falar de mim.
I heard you've been talking about me.
Eu soube que você tem falado de mim.
I know you're talking about me.
Sei que estão a falar de mim.
I was talking about me, actually.
Estava a falar de mim, na verdade.
Are you people talking about me?
Estão a falar de mim?
You give me your key for one night, next thing I know, you're talking about me moving in.
Dás-me a chave por uma noite, a próxima coisa que vou descobrir, vais está a falar para ir viver contigo
They're talking about me, kid.
Ele está a falar sobre mim, rapaz.
- But she wasn't talking about me.
- Ela não estava a falar de mim.
Just to clarify, you were talking about me, right?
Só para me certificar, estava a falar de mim, certo?
I'm not talking about the drinking.
- Não me refiro à bebida.
I'm talking about what you said yesterday about me not weighing in on your sobriety.
Refiro-me ao que disse ontem sobre eu não ter contribuído para a sua sobriedade.
No, I'm, I'm talking about when you wanted to run off and leave me.
Não, quando quiseste fugir e deixar-me para trás.
We were talking about you, we were talking about relationships, and then he kissed me.
Estávamos a falar de ti, de relacionamentos, então ele beijou-me.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars.
Mas só me apercebi disso até esta manhã, quando tiveste as convulsões e começaste a falar sobre estrelas rosadas.
- Yeah, and I'm just talking about the 1970s.
- Sim. E refiro-me à década de 1970.
I start to say one thing, then she kisses me, and I forget what I'm talking about.
Eu comeco a dizer uma coisa, entao ela me beija, e eu esqueco o que eu estava falando.
- What're you talking about? Dillon told me.
O Dillon disse-me.
This is what we're talking about. That's a moment where it can be... a different... a divergent moment.
É a isto que me refiro, um momento onde se podem originar acontecimentos divergentes.
Listen, I can talk to the prosecutor, see what he can do about getting this possession charge thrown out, but first... You got to tell me what you and Larry were talking about.
Posso falar com o procurador... e ver se ele pode retirar as acusações de posse, mas, antes, precisa de me dizer sobre o que é que você e o Larry conversaram.
The other day when you asked me to take you to Kanazawa-en someday, were you talking about real life? I don't know.
No outro dia, quando você me pediste para te levar a Kanazawa-en, um dia, estavas a falar sobre a vida real?
Well, I don't really feel comfortable talking about that in front of Lily.
Não me sinto à vontade para falar sobre isso à frente da Lily.
I'm talking about your cousin Malaria.
Referia-me à tua prima Malária.
She's talking about me, huh?
Ela acha que a Adriana não devia casar contigo.
Do not tell me you don't know what I'm talking about.
Não me dizes que não sabes do que estou a falar.
Did you ever think about talking to me instead of our most important client?
Não te ocorreu falar comigo em vez do nosso cliente mais importante?
What the fuck are you doing, talking shit about me behind my fucking back?
Que raios fizeste ao dizer coisas nas minhas costas?
I just hope to God that I can always have the sensation, and I guess when I'm not, I'll be talking and dreaming about it all the time. I'll be taking a lot of naps just so I can see it in my dreams.
Peço a Deus para poder sentir sempre essa sensação... e se nao pudesse, estaria a falar ou a sonhar com isso estaria a fazer muitas sestas para poder sentir-me nos meus sonhos.
I mean, it's gonna involve me talking about firewalls and code.
Implica falar sobre firewalls e códigos.
Funny how you know exactly who I was talking about.
É engraçado como sabias precisamente a quem é que eu me estava a referir.
I don't really feel like talking about us right now. It's not about that.
Não me apetece falar sobre nós agora.
Look... I'm sure that someone just heard him talking trash about me.
Tenho a certeza que alguém só o ouviu falar coisas más de mim.
I'm talking about return to real living, not sitting at home feeling like something has crawled into my heart.
Estou a falar voltar a uma vida plena, não a sentar-me em casa, a sentir que algo está a rastejar no meu coração.
You've been real weird ever since I took that photo of us, and now you're talking about when I'm leaving.
- Estás muito estranho desde que tirei aquela fotografia de nós, e agora estás a dizer de quando eu me for embora.
You get there ahead of me, you'll see the pest I'm talking about...
Se vocês lá chegarem primeiro que eu, vão ver a praga de que estou a falar...
I don't know what you're talking about, because he gave me everything I wanted.
Não sei de que é que estás a falar, porque ele deu-me tudo o que eu queria.
You know damn well that's not what I'm talking about.
Sabes bem que não é a isso que me refiro.
I'm not talking about them.
Não me refiro a eles.
I'm talking about something that we used to do.
Refiro-me a algo que costumávamos fazer.
It's just that whenever I hear you talking about your ex it makes me kind of crazy.
É que sempre que te oiço falar sobre o teu ex, fico meio passado.
I was talking about the real estate game.
Referia-me ao jogo imobiliário.
I don't know what you're talking about, but if I'm nothing but a gag reflex to you, why not cut me loose, and then we could call it day?
Não sei de que estás a falar, mas se não passo de uma vontade de vomitar para ti, porque não me deixas em paz, e ficamos por aqui?
Wasn't what I was talking about.
Não me estava a referir a isso.
Summers is onto me. What are you talking about?
A Summers descobriu-me.
I tried talking to her about it, but... She wasn't hearing me.
Tentei conversar com ela, mas... não me quis ouvir.
I'm not talking about my magic.
Não me refiro a minha magia.
I'm talking about our magic.
Refiro-me à nossa.
Talking to me about authority.
Fala-me em autoridade?
Talking to me about authority.
- Fala-me em autoridade...
Why are you talking to me about this?
Por que estás a falar comigo sobre isso?
talking about 61
talking about it 21
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
talking about it 21
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235