Terrible mistake Çeviri Portekizce
576 parallel translation
I can only think they've made some terrible mistake.
Devem ter-se enganado.
I'm sure he has. You're both making a terrible mistake.
- Vocês estão cometendo um erro.
If Cartier doesn't admit that this whole thing is a terrible mistake
Se a Cartier não admitir que isto foi um terrível engano...
Aunt Susie, you almost made a terrible mistake.
A Tia Susie ia cometendo um terrível engano.
I know the police are making a terrible mistake.
Não precisa de me dizer que a polícia está a cometer um terrível erro.
Oh, I'm afraid we made a terrible mistake, Miss Rosita.
Eu tenho medo que eu fiz um erro terrível, senhorita Rosita.
We're making a terrible mistake.
Estamos a cometer um erro!
- Trying to send me to night school, so you can have your evenings free. - You're making a terrible mistake.
- Estás a cometer um erro terrível.
I made a terrible mistake.
- E fiz uma grande asneira.
You are making a terrible mistake.
Esta a cometer um erro.
I MAY HAVE MADE A TERRIBLE MISTAKE.
Acho que posso ter cometido um grande erro.
- You're making a terrible mistake.
- Cometes um grande erro!
Well, I almost made a terrible mistake.
Bem, quase cometia um erro terrível.
But, Max, you're making a terrible mistake.
Max, vai cometer um erro terrível.
THAT MAN'S MADE A TERRIBLE MISTAKE.
O homem cometeu um erro.
I think I may have just made a terrible mistake.
Parece-me que podia ter cometido um erro terrível.
Oh, I made a terrible mistake.
Oh, fiz uma grande confusão.
Dr. Bombay, I think you've made a terrible mistake.
Dr. Bombay, acho que cometeu um erro terrível.
You almost made a terrible mistake.
Quase que comete um grande erro.
- Oh, Max, you saved me from making a terrible mistake.
- Max, impediu-me de cometer um erro terrível.
'A terrible mistake.'
Um terrível erro.
-'I thought it was a burglar.'-'A terrible mistake.'
Pensei que era um ladrão. Um terrível erro...
You understand, Miss Chandler, the only reason your poor secretary is dead... is because somebody made a terrible mistake last night.
Percebe, Menina Chandler? A sua pobre secretaria só morreu porque alguém cometeu um terrível engano, ontem à noite.
This is a terrible mistake.
É um erro enorme.
When I came to, I realized I had made a terrible mistake.
Quando acordei, percebi que tinha cometido um erro terrível.
We know the dangers of black suns, neutron storms, radiation, but if we think we know everything, we're making a terrible mistake!
Sabemos que perigos podem advir dos sóis pretos, das tempestades de neutrões, da radiação e afins, mas, se julgamos que sabemos tudo o que se passa no universo, estamos muito enganados!
I made a terrible mistake.
Que grande asneira que eu fiz.
I wish to rectify a terrible mistake. And save everyone from embarrassment.
Quero rectificar um terrível erro e poupar a todo o mundo a vergonha.
- But you're making a terrible mistake.
- Mas está a fazer um grande erro.
I made a terrible mistake.
Uma asneira horrível!
This was probably a terrible mistake.
Isto provavelmente é um erro terrível.
About the terrible mistake we're making.
Sobre o engano que cometemos.
For a private investigator, that's a terrible mistake.
- Seu nome, por favor? - Floyd Lewellen. - Sim, confirmado.
Boys, there's been a terrible mistake.
Houve um terrível engano.
- You're making a terrible mistake.
- Está a cometer um terrível erro.
You make a terrible mistake, senor.
Está a cometer um erro terrivel senhor
I've just made a terrible mistake.
Cometi um erro terrível.
and I knew some terrible mistake must have occurred.
Não havia vestígios da jóia e percebi logo que tinha ocorrido um terrível engano.
And you're going to help talk him out of this terrible mistake.
E vais fazer-lhe ver o terrível erro em que labora.
What better way to prove to your mother that she made a terrible mistake... and that you should be running Hazard Iron?
Que maneira melhor de provar à tua mãe que ela fez um grande erro e mostrar-lhe que deverias ser tu a gerir a Hazard Iron?
Every ten or eleven thousand years or so, I make a terrible mistake.
A cada dez ou onze mil anos cometo algum erro terrível.
I'll come straight to the point, a terrible mistake has been made
Irei directo ao assunto, foi cometido um terrível engano
Then we're making a terrible mistake.
Nesse caso estamos a fazer uma grande asneira.
We've made a terrible mistake.
Cometemos um erro terrivel.
But Your Highness, there's been a terrible mistake.
Mas Sua Alteza, houve um engano terrível.
If you think cops can lean on people for your own interest and protect the wicky that's a terrible mistake
Se os polícias acham que podem usar o seu poder em ataques pessoais e servirem-se da sua posição para protegerem criminosos isso está muito mal.
What are you talking- - - I made a- - I made a terrible mistake.
- Cometi um engano terrível.
I think you`ve made a terrible mistake.
Acho que cometeram um grande erro.
It'd be terrible if we made a mistake.
Seria horrível se cometêssemos um erro.
I'd had a terrible run of luck at the track... started out the season with $ 5,000... dropped down to train fare... and made the fatal mistake of trying to get healthy in one fell swoop... on a three-to-one shot named Cinnabar.
Tive uma rajada terrível de azar... comecei a temporada com $ 5.000... perdi quase tudo... e cometi o erro fatal de querer recuperar tudo de uma só vez... apostando três por um num cavalo chamado Cinnabar.
You people have made a terrible mistake.
Cometeram um grande engano.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
mistake 133
mistakes were made 33
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58