English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Terrible news

Terrible news Çeviri Portekizce

176 parallel translation
Martha, I have some terrible news.
Martha, tenho notícias terríveis.
- I have terrible news for you.
- Tenho uma notícia terrível.
Terrible news.
Péssimas notícias.
What's your terrible news?
Quais são as notícias péssimas?
- It's terrible news, Comrade General.
- Más notícias, Camarada General.
But I have terrible news.
Mas tenho notícias terríveis.
Morla, I bring terrible news.
Morla, trago notícias terríveis.
I got some terrible news today.
Hoje recebi uma notícia terrível.
Terrible news.
Novas terríveis.
it is indeed terrible news, general.
São, realmente, péssimas noticias, General.
this a terrible news.
Que notícia terrível!
How did you hear the terrible news so early this morning?
Como soube das terríveis notícias tão cedo esta manhã?
I've just received some terrible news.
Não tenho boas notícias.
THAT IS- - TERRIBLE NEWS, GENERAL.
Isso é... uma terrível noticia, General.
I HAVE HEARD ABOUT THE EXPLOSIVES. THAT IS TERRIBLE NEWS!
- Já ouvi dos explosivos.
- I've got terrible news.
- Tenho más notícias.
Oh! It's terrible news, Fay!
Oh, são notícias terríveis, Fay!
THIS IS TERRIBLE NEWS. MMM, YES.
- Isso são notícias terríveis!
Terrible news, folks!
Más notícias.
Terrible, terrible news!
Terríveis, terríveis notícias.
Terrible news.
Más notícias.
This is terrible news!
Isso são noticias terriveis!
Your Majesty, I have terrible news.
Majestade tenho terriveis noticias.
And then there's Yvonne, a waitress, who gets some terrible news.
E depois há a Yvonne, a empregada, que recebe péssimas notícias.
Terrible news about that Rosman boy.
A história daquele miúdo Rosman é péssima.
Dear, I have some terrible news for you.
Querida, tenho péssimas notícias para ti.
The doctor says, "Armand you've only got 3 minutes to live." And he says, " That's terrible news.
Só tem 3 minutos de vida. E ele : "É terrível!"
We've had some terrible news.
Recebemos péssimas notícias.
My mom came to pick me up from school with terrible news.
A minha mãe veio buscar-me à escola com notícias terríveis.
The newspapers publish some terrible news everyday.
Os jornais publicam diáriamente notícias terríveis.
Schlomo brings terrible news :
Resumindo. Schlomo traz-nos uma notícia terrivel.
Terrible news!
Notícia terrível!
- I have terrible news. - Something's happened to Ray?
- Aconteceu alguma coisa ao Ray?
I'm sorry to give you this terrible news.
Sinto muito em dar-lhe esta má noticia, sinto-o a sério.
Pete, I have terrible news.
Pete, tenho notícias terríveis.
I have terrible news I've been withholding from you.
Tenho uma notícia horrível que tenho andado a ocultar.
Peter, I just received terrible news.
Tive uma má notícia.
Okay, Jackie, I have some really terrible news about Kelso... that will make us both laugh a lot.
Muito bem, Jackie, eu tenho mesmo terríveis notícias sobre o Kelso... Que nos vai pôr ambos a rir.
I have terrible news.
Tenho notícias horríveis.
The firm declared super-duper bankruptcy... which is terrible news for the company's only stockholder, Homer Simpson. Oh!
A empresa anunciou falência, o que é uma péssima notícia para o único accionista,
I feel that I have no right to worry at all when so many are receiving such terrible news from France.
Sinto que não tenho direito a preocupar-me... quando tantos estão a receber tão terríveis notícias de França.
I got some terrible news today.
Tenho notícias terríveis hoje.
I bumped into Meredith Blake, told him the terrible news, and asked him to telephone the doctor.
Dei de caras com o Meredith Blake, dei-lhe a terrível notícia, e pedi-lhe que telefonasse ao médico.
Tobias, I have- - I have terrible news.
Tobias, tenho notícias terríveis.
- I have terrible news.
Tenho péssimas notícias.
I'm sorry to bring you this terrible news.
A minha profissão é por vezes bastante desagradável, mas faço-lhe notar que apenas cumpri o meu dever, ao dar-lhe esta sinistra notícia...
I'm so traumatised no one's had the guts to tell you the horrible, terrible, appallingly hideous, awful news.
Estou mesmo traumatizado por ninguém ter tido a coragem de lhe contar as horríveis, terríveis, sórdidas e hediondas novidades.
Sad, sad, terrible, gruesome news about my colleague, Dr. Mobootu.
Que notícia mais triste, terrível, sobre o meu colega, Dr. Mobootu.
"The wounded who have returned... bring news of terrible conditions."
Os feridos que regressaram trazem notícias de condições terríveis.
I have some terrible and shocking news.
Tenho uma notícia chocante e terrível.
Like with this hurricane, I mean, you know, it's terrible, but on the news it'll just be a story.
Como com este furacão, quero dizer, sabes, é terrível, mas para as notícias é apenas uma história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]