Terrible thing Çeviri Portekizce
1,086 parallel translation
Excuse me, miss, are you intimidated by that terrible thing that are sexual issues?
Senhorita, Você está intimidada pelos problemas sexuais?
Can't you tell me anything about the man who did this terrible thing?
Não podes dizer-me nada sobre o homem que fez isto?
It's a terrible thing!
Que coisa horrível!
It's a terrible thing.
É uma coisa terrível
I know that's a terrible thing to say.
Eu sei que é uma coisa horrível dizer isto.
It's a terrible thing to strive for a lifetime... and come to the final realization... that you have failed.
É algo terrível lutar uma vida inteira... e chegar à conclusão final... que falhamos.
NOW, A TERRIBLE THING HAS BEEN SUGGESTED.
Disseram algo espantoso.
It'll help you take your mind off this terrible thing that happened.
Vai ajudá-la a desligar a mente desta coisa terrível que aconteceu.
Tell me. What terrible thing have I done to you that makes you want to nail me to this absurd life we have together?
Diga-me que coisa horrível eu fiz a você... que faz com que você queira me prender a essa vida absurda que temos juntos?
What terrible thing, Monique?
Que coisa horrível, Monique?
Estelle, a terrible thing has happened!
Estelle, aconteceu algo terrível!
Estelle, could you really do this terrible thing?
Estelle, era capaz de fazer essa coisa terrível?
- How could such a terrible thing happen?
Como pôde uma coisa tão horrível acontecer?
A terrible thing to do to Martha's snapdragons!
Algo terrível para se fazer às bocas-de-lobo da Martha.
It's a terrible thing.
É uma coisa terrível.
Terrible thing, that.
Que coisa terrível.
So you're the terrible thing, the murdering monster.
Então, você é a coisa terrível, o monstro assassino.
It's a terrible thing. It's starting to affect his mind.
É tremendo, já começou a afectar-lhe o cérebro.
Divorce is a terrible thing, isn't it?
O divórcio é uma coisa terrível.
A terrible thing old age.
A velhice é uma coisa terrível.
Spoken to your good lady, and I've told her, sir... that it is a terrible thing to have happened... and I'm sorry.
conversei com a sua boa senhora... e disse-lhe a ela, senhor... que foi uma coisa horrível o que aconteceu... - e eu peço desculpas. - Bem...
But that was a terrible thing.
Mas isso foi algo terrível.
- This is a terrible thing to admit.
- É horrível dizer isto...
Must be a terrible thing to kill a man without hating them.
Deve ser uma coisa terrível matar homens sem sequer odiá-los.
What a terrible thing to do. I'm...
Que coisa tão terrível!
I'm an Ekosian, fighting the terrible thing that's happened to my people.
Sou ekosiana e combato o horror que se abateu sobre o meu povo.
Salish, a terrible thing has happened.
Salish, aconteceu uma coisa terrível.
- It'll be a terrible thing for all of us.
- Será terrível para todos.
Well, now that's a terrible thing for a sheriff to suddenly find out about his deputy.
Que coisa terrível para um xerife descobrir sobre o seu assistente.
That was a terrible thing to do to them poor unfortunate girls.
Isso foi algo terrível para as pobres garotas.
Terrible thing, terrible.
Coisa terrível.
It's a terrible thing going on up at that saloon and he needs help.
Sim. Algo terrível se passa naquele bar... Ele necessita ajuda.
Terrible thing on your conscience.
Teríamos esse peso na consciência.
Not that terrible thing.
Essa é horrível.
What right have you got to say a terrible thing like that?
- Não precisa falar alto. - Como pode dizer algo assim?
Somebody's done a terrible thing.
Fizeram uma coisa horrível.
Old age is a terrible thing...
Quão dura é a velhice.
He's frightened. Terrible thing, to be frightened, Jered.
É terrível estar assustado, Jered.
This is a terrible thing to admit but... I think that, in a way... her brother's death is the best thing that ever happened to her.
É terrível admiti-lo mas acho que de certa maneira, a morte do irmão foi a melhor coisa que já lhe aconteceu.
Terrible thing, wasn't it?
- Compreendo.
"You did a terrible thing to me, but now I've taken Daisy to the mountains again where you will never find her."
"O que me fez foi horrível, mas agora levei a Daisy de volta para as montanhas onde nunca a vai encontrar."
- And it's just a terrible thing.
- É uma situação lixada.
- This is a terrible thing we're doing.
- É uma coisa terrível o que estamos fazendo.
I did a terrible thing, sir.
Fiz uma coisa horrível.
It's a terrible thing.
Uma coisa terrível.
"lt seems a terrible thing to gamble with such big stakes in diplomacy without having your master card in your hand."
"Parece-me terrível arriscar a este nível na diplomacia sem ter um trunfo na manga."
The thing you've been through is terrible.
Passou por muito. O destino acertou-lhe em cheio.
Great and terrible thing.
Uma coisa grande e horrível.
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive.
Esta é minha única vida e é algo grandioso, terrível e curto ao mesmo tempo. E nenhum de nós sairá dela vivo.
It's terrible, but it's the real thing.
É terrível, mas é a realidade.
I'll tell you a terrible, goddamn thing.
Vou lhe contar um diabo de coisa terrível.
terrible things 71
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60