English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Thank you all

Thank you all Çeviri Portekizce

4,519 parallel translation
Well, I want to thank you all for coming and raising money to buy books for the new library.
Bem, quero agradecer a todos por terem vindo e levantarem o dinheiro para os livros da nova biblioteca.
Thank you all for coming.
Obrigado a todos por virem.
I'd like to thank you all.
Gostaria de agradecer a todos vocês.
Thank you all for coming.
Obrigado a todos por terem vindo.
I trust you found my home easy to locate, and thank you all for wearing appropriate footwear.
Espero que tenham dado bem com a casa e agradeço terem trazido calçado apropriado.
Thank you all!
Obrigada a todos!
Thank you all for your time.
Obrigado pelo tempo despendido.
Thank you all for being here on such short notice.
Agradeço a todos por virem rapidamente.
Thank you all...
Obrigado a todos.
Thank you all for coming out today.
Obrigado a todos por virem hoje.
Thank you all for coming on such short notice.
Obrigado por virem em cima da hora.
Thank you all, and may God bless the United States of America.
Obrigado a todos, e que Deus possa abençoar os Estados Unidos da América.
Thank you all for your time. I've got to run.
Obrigado pelo seu tempo.
Thank you, Mr. Kephart. And thank you all for showing up this afternoon.
Obrigado, Sr. Kephart e obrigado a todos por terem vindo aqui esta tarde.
So thank you for all that.
Portanto, obrigada. Obrigada por isso.
I want to thank you... for all the great times we've had.
Quero agradecer-te por todos os grandes momentos que vivemos juntos.
I mean, you were all like, "Wham-bam, thank you, man."
Quero dizer, tu estavas tipo, "Wham-bam, obrigado, meu."
Thank you to all the scientists who came before.
Obrigado a todos os cientistas que me antecederam.
- This is so cool. - Oh, thank you, man. It's all about the American diabetes association.
Tudo isto é pela Associação Americana de Diabetes.
Okay, well, that will be all at this time, thank you.
Bem, é tudo por agora.
Well, I suppose all we can do is thank you for your time.
Bem, acho que tudo o que podemos fazer é agradecer pelo seu tempo.
All the same, I'm gonna have an officer parked outside. - Thank you.
Mesmo assim, vou deixar um agente aqui fora.
All right. Thank you ;
Tudo bem.
All right, thank you.
Certo, obrigado.
All right, thank you. Thank you.
Está bem, obrigado.
And we just want to say thank you for getting us your donation so quickly and all of your genetic tests were great.
E queremos apenas agradecer por nos ter feito chegar a sua doação tão depressa e todos os seus testes genéticos foram óptimos.
Hey, since you're all here, I would like to thank you for taking out that evil, coward bastard, Benham Parsa.
Já que estão todos aqui, quero agradecer-vos por acabarem com aquele malvado, desgraçado covarde, Benham Parsa.
Ca-caw! Okay, all right, thank you, thank you.
Está bem, obrigado.
Thank you for all the gratuitous information.
Muito obrigado pela informação gratuita.
Yes, thank you for all your help.
Obrigado por toda a ajuda.
Ms. Firuzan. I'd like to thank you for your generous gesture... In front of all our friends and guests.
Sra. Firuzan, gostaria de lhe agradecer este gesto generoso diante de todos os nossos amigos e convidados.
Thank you. I'm all embarrassed now.
Agora, estou envergonhada.
Thank you so much for doing all this.
Muito obrigado, por fazeres isso tudo.
First of all, I just wanted to say that I'm sorry for what I did, and to thank you for sending my little girl home to me. What?
Antes de mais só queria dizer que peço desculpa pelo que fiz, e... agradecer-lhe por ter enviado a minha menina para casa, para mim.
All right. Thank you.
Obrigado.
Thank you for waiting outside all night long.
Obrigado por terem esperado cá fora toda a noite.
All right, thank you, my friend.
Obrigado, meu amigo.
By the way, thank you for forwarding all your research files in advance.
Já agora, obrigado por encaminhar as suas investigações.
I wanted to say thank you for being so patient with me and all this, you know, the job's bullocks.
Eu queria dizer-lhe obrigado por ser tão paciente comigo e por tudo isto, sabe, as coisas do trabalho.
And thank you so much for doing all this.
E muito obrigado por fazeres isto tudo.
All right, thank you.
Obrigado.
Thank you. All right, you guys should get up out of here before they, uh, come to.
É melhor saírem daqui antes que eles acordem.
Yes, thank you for noticing. Thanks for busting me out and all, but what the hell is going on?
Obrigado por me libertar, mas que diabos se passa?
So all that's left for me to do here is say thank you for your help, unwitting as it may have been.
Então, a única coisa que me falta fazer aqui é agradecer-te pela tua ajuda, apesar de ter sido involuntária.
But when this is all over, you're gonna thank me.
Mas quando isto terminar, vais agradecer-me.
Oh, I was up all night researching, but thank you for the wake-up.
Estive a pesquisar a noite toda, mas obrigada por me acordares.
Thank you. I understand all the reasons, I do.
Obrigada.
Oh, thank you, but, I mean, we were just all doing our jobs. Following our captain's lead.
Obrigada, mas só estávamos a fazer o nosso trabalho, seguindo a liderança da nossa capitã.
- All right, thank you.
- Muito bem, obrigado.
Thank you all very much.
Muito obrigado a todos.
Thank you for making the trip all this way.
Obrigado por teres vindo de tão longe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]