That one there Çeviri Portekizce
8,243 parallel translation
You also knew that no one else was there, and apparently so did the Red Hand. No. No.
Também sabias que mais ninguém ia estar lá, e aparentemente, a Mão Vermelha também sabia.
You told me to identify the exit point, which I can do, but only that man there, the one you want to kill, can get us there in time!
Pediste-me para identificar o ponto de saída, e eu sei fazê-lo, mas só esse homem, o homem que queres matar, nos consegue levar até lá a tempo.
Much has been made of that ring, the one on your left forefinger there.
Já se falou demais sobre esse anel... Esse que está no teu dedo esquerdo.
But there was this one Rothko that was sublime, bro!
Mas tinha um Rothko que era sublime!
But, Louis, she's family, and if there's one thing that Harvey understands, it's that.
Mas, Louis, ela é família. E se há coisa que o Harvey percebe, é isso.
There's nothing I can do about that one, but I'm sure as hell gonna hold her to the other one.
Não há nada que possa fazer em relação a isso, mas vou lembrar-lhe disto.
Am I the only one that cares that 10K is out there? !
Sou o único aqui que se importa com o 10K?
Fishlegs, there's only one person that might actually be able to help.
Fishlegs, penso que só há uma pessoa que pode ajudar-te.
And if there's one of these out there, that means there has to be more. - Ooh-hoo-hoo!
Se há um destes por aí, quer dizer que deve haver mais.
Oh, there's one hiding under that tree trunk!
Está ali um escondido atrás daquele tronco!
Have you considered the fact that if you throw everyone in jail, there's no one left to actually build your summer palace?
Já consideraram o facto de que, se colocarem todos na cadeia, não haverá ninguém para construir o Palácio de Verão?
And then there's going to be no one to take that stupid dragon back to where we found it.
Não vai restar ninguém para devolver aquele dragão idiota para onde o encontramos.
There was this one world that called it just Murder Night.
Um mundo era só a Noite da Morte.
There's a pile of silverware next to you, and you throw me the one thing that can never kill anything?
Tens estes talheres todos à mão e atiras-me o único inofensivo?
There you go. That's where it was, until the city decided that one thing it needed was another high-rise.
Até a cidade decidir que precisava de outro arranha-céus.
There is just that one copy. I swear.
Só há essa cópia, juro.
There's only one way we can be sure that Catherine won't betray us again. I can't do it. I can't.
Catarina não voltará a trair-nos apenas de uma forma.
There is one person in particular that I am grateful for.
Há uma pessoa em particular que estou agradecido.
You see, right now, there are 100 random children who've each taken home a box just like that one and are shoving it under their Christmas tree.
Neste momento, há cem crianças aleatórias com uma caixa em casa exactamente igual a esta. Estão a pô-las nas árvores de Natal.
One of the most intriguing things about the Inca road system is that there is a major artery that goes from the northwest to the southeast.
Uma das coisas mais intrigantes sobre o sistema de estradas dos incas é que há uma artéria principal que vai do noroeste ao sudeste.
But there's one species of shark that lives somewhere even more challenging.
Mas há uma espécie de tubarão que vive num lugar ainda mais desafiador.
There is one shark above all others that combines every single one of these skills, plus a bit.
Existe um tubarão acima de todos os outros que combina cada uma única dessas capacidades, e mais um pouco.
You cool down so quickly in there that you've really got to go in warm cos, one thing's for sure, you're not going to warm up when once you get in.
Arrefecemos tão rapidamente ali que temos de ir realmente quentes, uma coisa é certa, não quer ir aquecer-se quando de seguida vamos ter de entrar.
That there's only just one other person out there for you.
Que só haja uma pessoa no mundo para nós.
.. that there's only just one other person out there for you.
Que só haja uma pessoa no mundo para nós.
Look, to cleanse you of your sins. There is only one God, and I demand that you serve him.
- É para o limpar dos seus pecados, há apenas um Deus, e eu exijo que você o sirva
Transhumanists generally acknowledge that human beings are the products of biological evolution but we've now reached a stage in our development where there's an open question about where we should go. On the one hand, our biological background could be taken as a kind of platform to go forward, manipulating genes in various ways.
Eles acreditam que activarão os sistemas da imortalidade e do anti-envelhecimento codificados na raça humana... e essa será a suposta evolução final dos seres humanos... altura em que ascenderão ao reino dos deuses.
If there was one thing I heard over and over again from the Finns, it was that America should stop teaching to a standardized test.
Se houve uma coisa que ouvi uma e outra vez aos Finlandeses, foi que a América devia parar de ensinar para um teste padronizado.
If there's one thing we should steal from the Germans, it's the idea that if you acknowledge your dark side and make amends for it, you can free yourself to be a better people and to do well by others.
Se existe uma coisa que devíamos roubar aos alemães, é a ideia de que se tens conhecimento do teu lado negro e fazes por redimir-te dele, podes libertar-te a ti próprio, de modo a seres uma melhor pessoa e a fazer o bem pelos outros.
There was only one financial institution, Audur Capital, in Iceland, that did not lose money for its customers.
Houve apenas uma instituição financeira, a Audur Capital, na Islândia, que não perdeu o dinheiro dos seus clientes.
Well, there was that one guy named Kareem.
Bem, houve aquele chamado Kareem.
Well, there was one that got me...
Bem, houve um que agarrou em mim...
... and if there was one thing that was certain, it was that this wall
... e se havia alguma coisa de que se tinha a certeza, era a de que este muro
Well, that means there's only one thing left to do.
Significa que só me falta fazer mais uma coisa.
I thought the best way to control the darkness was to isolate myself. But when I did that, there was no one around to give me hope or tell me when I was being stupid!
Pensava que a melhor maneira de controlar as trevas era isolar-me, mas quando o fiz, não havia ninguém por perto a dar-me esperança ou a dizer-me quando fazia algo estúpido.
PEARLMAN : The V-2 rocket was a one-stage, liquid-fueled rocket that was not comparable to any other rocket at the time, because there weren't other rockets at the time.
O V-2 era um foguete de estágio único e abastecido com combustível líquido sem comparação com qualquer outro foguete da época, porque não haviam outros foguetes na época.
My guess is that she OD'd and one of her friends had to revive her. But there's nothing in her financials that suggests a drug problem. Well, maybe.
Acho que ela teve uma overdose e um dos amigos teve de reanimá-la.
Yeah, and number one on the list is if you think that Hardman's really going after Nader Communications, then we need to get over there and warn them.
E a primeira na lista, é, se achas que o Hardman vai mesmo atrás da Nader Communications, termos de ir lá e alertá-los.
There's only four people in the world knew about that operation, and one of them is already dead.
Há apenas quatro pessoas no mundo que sabem desta operação, e uma delas já está morta.
Not that one over there.
E aquele ali não?
Now, the inherited version of hemochromatosis is... is one of the most misdiagnosed diseases that there is.
A versão hereditária da hemocromatose é uma das doenças mais confundidas.
While mainstream scholars continue to dismiss this possibility, there is now evidence that at one time the Earth was inhabited by other species that possessed intelligence equal to or even greater than humans.
Enquanto os académicos continuem a descartar essa possibilidade, há agora provas científicas que houve um tempo em que a Terra foi habitada por outras espécies, com inteligência igual ou mesmo superior à humana.
And there is a one-to-one correlation between modern sightings that people are reporting, both from abduction contact experiences, as well as what we hear from insider testimony, and what we see in the most ancient records of contact with the gods.
E há uma correlação entre os modernos avistamentos, que as pessoas relatam, quer com origem em experiências de abdução, quer com o que se ouve a partir de depoimentos, e do que encontramos na maioria dos antigos relatos de contactos com os deuses.
I mean if we're lucky enough, there's enough circuitry left that we could reorient one of these dishes and get another satellite going here.
Se tivermos sorte o bastante, há o suficiente do circuito à esquerda que podemos reorientar para uma destas parabólicas e conseguir outro satélite para aqui.
Now, maybe you're out there next to that special someone, that one who's going away.
Agora, talvez você esteja perto dessa pessoa especial. Aquela que se foi embora. Mas você ainda está aqui...
Because if there's one thing I know, it's that Jessica Pearson cares about this firm and everyone in it.
Porque se há algo que eu sei é que a Jessica Pearson se preocupa com esta firma e com todos aqui.
Wow, that is one manly breakfast you got there, slugger.
Este é o único pequeno-almoço viril que vais ter, slugger.
But there's one rule in particular that might give you a second chance.
Mas há uma regra em particular que pode te dar uma segunda oportunidade.
Now, till the time of Copernicus and Galileo, no one knew that we actually orbited the sun, so the only explanation is someone who had this knowledge gave it to humanity, and that there has been extraterrestrial presence in interaction with people in the past.
Agora, até o tempo de Copérnico e Galileu, ninguém sabia que nós realmente orbitou o sol, então a única explicação é alguém que teve esse conhecimento deu à humanidade, e que tem havido presença extraterrestres em interação com as pessoas no passado.
Perhaps, one day soon, we will find that there is an other Earth and not just one, but thousands.
Talvez, um dia, em breve, veremos que há uma outra Terra e não apenas um, mas milhares.
There's only one reason for that.
Há, apenas, uma razão para isso.
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one's mine 38
one there 45
therese 78
there 14012
theresa 292
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one's mine 38
one there 45
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22