The youngest Çeviri Portekizce
938 parallel translation
- Well, he's playing at the first table and he's the youngest and handsomest man there.
- Está a jogar na primeira mesa e é o homem mais jovem e mais atraente que lá está.
My eldest had strep throat and the youngest, measles.
O mais velho teve uma angina.
I was one of the youngest ever to graduate from Harvard Law School.
Fui o mais jovem licenciado em Direito em Harvard.
Twenty years ago, she was the youngest leader in the feminist movement.
Há 20 anos, ela foi a mais jovem líder do movimento feminista.
Furthermore, he's the youngest man ever to occupy the position of Regional Coordinator of O.P.L.
E mais, é o homem mais novo a ocupar o cargo de coordenador regional do OPL.
You know how families always spoil the youngest.
É sempre assim.
The youngest, but the best one I ever had.
A mais jovem, mas a melhor que já tive.
You will be the youngest Sister Superior in our Order.
Será a mais jovenzinha Superiora na nossa ordem.
This is the house where the youngest one lives. Let us see the children!
Esta é a casa onde o mais pequeno mora.
Look, the youngest there, very young, here.
Veja, aqui estão as bem pequenas.
You are the youngest man in all Phaeacia.
Numa noite pode curar qualquer ferida.
All boys, except one. I was the youngest.
Todos os meninos, excepto um. Eu era o mais novo.
When we grow old, and there is trouble, only the youngest need us.
Quando envelhecemos, e há problemas... só os mais pequenos precisam de nós.
He was the youngest.
Ele era o mais novo.
And, uh, the youngest... the youngest and most impressionable... we call him Little Joe.
E, uh, o mais novo... ao mais novo e mais impressionável... chamamos Little Joe.
He was the youngest sub captain in the navy.
Era o Capitão de submarinos mais novo da Marinha.
The youngest were in another ward to have babies.
As mais novas iam para outro pavilhão, para ter seus filhos... não desejados.
He was the youngest Colonel in the Russian army.
Ele era o coronel mais jovem no exército russo.
They call me "Little" since I'm the youngest.
Chamam-me "pequeno" pois sou o mais jovem.
As for me, you're the youngest man I ever dug.
No que me diz respeito, és o homem mais novo que já tive.
She raised four sons, John, Tom, Matt and Bud, the youngest.
Criou quatro filhos. John, Tom, Matt e Bud, o mais novo.
What the youngest maiden said Made him feel uncommon glad.
A promessa da donzela Leva o czar a bem querê-la.
How young is the youngest?
Que idade tem a mais nova... é isso q-que eu quero di-dizer...
The youngest bore him triplets.
A mais nova lhe deu trigêmeos.
He was the youngest Wehrmacht general.
Era o general mais jovem da Wehrmacht.
Twenty-five years ago, our division was created as Thor's hammer, to strike the enemies of the Reich and the youngest of Germany's generals was chosen to lead us.
A vinte e cinco anos atrás, nossa divisão foi criada como o martelo de Thor, para esmagar os inimigos do Reich e o mais jovem general da a Alemanha foi escolhido para nos comandar.
We killed the youngest.
Matámos o mais novo.
I am the youngest of that name, for fault of a worse.
Sou o mais jovem desse nome, à falta de pior.
Do you suppose he's the youngest?
Acha que pode ser o mais novo?
Everybody's got a number from the oldest to the youngest.
Todos têm um número, da maior à menor.
'Finally, a land mine accomplished what nothing else could -''put General Hollister out of action with severe wounds,''wounds that necessitated his untimely retirement from active duty'as one of the youngest major generals in this nation's military history.'
Por fim, uma mina terrestre conseguiu o que mais nada conseguira : Pôs o general fora de acção com ferimentos graves. Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação.
Born in Maine in 1894. both his parents having emigrated separately from Ireland and met in the United States Sean Aloysius O'Fearna was the youngest of four sons.
Nascido em Maine em 1894, seus pais imigraram da Irlanda separadamente, e se conheceram nos Estados Unidos. Sean Aloysius O'Fearna era o mais novo de 4 filhos.
Bob Younger, the youngest Younger, and his brother, "Silent Jim", who had been shot in the mouth by a bushwhacker. Silent Jim only spoke with his guns.
Bob Younger, o mais jovem... e seu irmão, o silencioso Jim que recebeu um balazio na boca... numa emboscada e só falava com as armas.
The youngest still doesn't know that his father has died.
Os menores não sabem ainda que seu pai está morto.
I'm the youngest of seven children.
Sou a mais nova de sete filhos.
It's the job of the youngest son to prepare the seed,
O filho mais novo deve preparar a semente. Olhe.
The youngest has no say.
O mais jovem não pode dar opinião!
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
Há anos, afastou-se da nossa família quando ia tornar-se no mais jovem oyabun em todo o Japão.
How much time before the youngest crew member returns to the time of birth?
Quanto tempo até o mais jovem... voltar a hora do nascimento?
It transpired you delivered the flower stall chap's youngest.
Constou que fez o parto ao mais novo, do sujeito da loja das flores.
He was 43 years old, the youngest chancellor in German history.
Tinha 43 anos.
How do you do, sir? And John, the youngest brother.
- E John, o mais novo.
My youngest son, David, who tends the sheep.
Meu filho mais novo, David, que cuida das ovelhas.
Yep. Back in 1928. Youngest retirement in the service.
Sim, em 1928, fui o reformado mais novo, por causa do coração.
- I'm the youngest son.
- Sou o terceiro dos filhos.
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
Sabe, os meus mais novos, o Jack e a Mary, estão no mesmo ano da Lolita.
Felix is the child of my youngest sister.
Félix é o filho da minha irmã mais nova.
My brother and sister-in-law have the two youngest.
Meu irmão e cunhada cuidam dos 2 mais novos.
Why, only last week Dirty Lying Little Two-Faced came running home from school, sobbing his eyes out, and our youngest, Ghastly Spotty Horrible Vicious Little is just at the age when taunts like'she's a git'really hurt.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho. A mais nova, Sinistra Sardenta Horrível Sacana, está naquela idade em que ouvir coisas como "Ela é imbecil", magoa.
Earl was the youngest.
Earl era o mais jovem...
I'm afraid you lose both the 3p suite And your youngest daughter.
Acabou de perder o conjunto de três peças e a sua filha mais nova.