English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's this guy

There's this guy Çeviri Portekizce

989 parallel translation
You know this guy Gibbons in there. The fellow with the D.T.s.
Sabe o Gibbons que está lá dentro?
Anytime you need this guy he's never there.
- Isto é o cúmulo. Cada vez que preciso do Duffy, saiu!
This guy's been talking about the Orient for 15 years. Why doesn't he stay there?
Há quinze anos que fala do Oriente, porque não fica lá?
- You there. - What's this guy want?
- O que é que este tipo quer?
Well, see, I walk into this room and turn the lights on and there's this guy lying in a coffin, you know.
Eu entro em um quarto e acendo as luzes. Tem um cara lá, deitado em um caixão.
There's this guy who takes Polaroids of me while this parakeet's walking around on my back.
Outro me fotografava deitada na mesa... enquanto seu periquito andava sobre minhas costas.
[Clicks Tongue] But you know, then I say, why would you bother to go there last night if this guy's stuff is so bad?
Mas depois ponho-me a pensar... Porque se deu ao trabalho de lá ir ontem à noite, se as coisas deste tipo são assim tão más?
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Quando você vê a quantidade de filmes como a que John Ford fez, você sabe que quando ele entrar no set, ele não vai... ter dúvidas de qual será seu 1º plano e como ele vai filmá-lo,
There's this heavyset guy, you know.
Há este tipo corpulento.
And this guy in New York, he's gonna, well... There just aren't gonna be any more of them in this world.
E este tipo de Nova Iorque, ele vai, bem... que não haja mais nenhuma delas neste mundo.
One of the boys yelled down, "There's a mugging." So we come out and we caught this guy and roughed him up before the police came.
Um dos rapazes gritou, "Assalto". Então saímos e então apanhamos este tipo e demos-lhe uma lição antes da polícia chegar.
And there's this guy that does hair there.
E o cabeleireiro...
- Look. If you follow this guy all over Europe, in a week's time..... there'll be nickel and dime bags on 126th Street.
- Se seguires este tipo pela Europa toda, dentro de uma semana há-de haver panfletos de droga à venda na 126ª Rua.
Well, there's this guy comes around the garage today trying to locate Eddie Shoebridge.
Apareceu um tipo lá na garagem, à procura do Eddie Shoebridge.
Baltimore wins, there's this guy, he's gonna kill me.
Baltimore, e se não ganhar... um tipo vai-me matar.
I was in a record store. There's this big, tall, blond, crew-cutted guy looking at me in a funny way and saying, "We have a sale this week on Wagner."
Fui comprar um disco e há um calmeirão louro, com o cabelo à escovinha, que me olha de uma maneira esquisita :
There's this guy, you see!
Hà um tipo, sabes!
You see, there's this guy.
Sabes, há um gajo.
This guy, Jack Terry, that took her out of the car, he's over there.
Esse tipo, Jack Terry, o que a tirou do carro, está ali.
There's a guy like me on every mining operation all over this system.
Por toda a galáxia encontra outros como eu.
There's something wrong with this guy.
Há qualquer coisa de errado com aquele tipo.
There's something wrong with this guy Dugan.
Há qualquer coisa de errado com aquele tipo, o Dugan.
Well... there's a little illness in this guy's family, too, huh?
Parece ter havido alguma doença na família deste indivíduo.
There's this guy... who insists that he's in league with extraterrestrials.
Há um tipo que insiste que está em contacto com extraterrestres.
You see, there's this guy looking for you named Michael.
Sabes, há um sujeito chamado Michael.
You can't beat this guy. There's no way.
É impossível ganhar a esta tipa.
Hey, if this guy's on the level, there goes the 500 bonus.
Se este tipo diz a verdade, podemos dizer adeus ao bónus!
- There's this dead muscle guy up there!
- Está aqui um musculoso morto!
You guys ought to go down there... kick this guy's door in, let him know you're in town.
- Acho que vocês os dois deviam lá ir e deitar a porta do tipo abaixo para ele saber que estamos na cidade.
[French accent] lf there's going to be a souffle that goes boom... someone should tell this guy the A-Team will make it.
- É verdade. Vão ver o soufflé que faço... Isso é que faz "bum"... e ficam a saber que foi feito pelos Soldados da Fortuna.
You know, colonel, it's not gonna be easy... going in there to find out what this guy's all about.
Coronel, vai ser difícil entrar e descobrir a verdade sobre este tipo.
Captain, take a look at this guy's basement. See if he's been pulling off anybody's fingernails down there.
Verifica a cave dele e vê se não anda a arrancar as unhas a ninguém.
There's another bad guy in this story, and we're not even on to him yet.
Há outro mau da fita nesta história, e ainda nem sabemos quem é.
Listen, there's this huge guy outside in a green T-shirt.
Escute, tem esse cara enorme de camiseta verde, e ele é um maníaco paranóico.
There's a theme to what this guy is. And I'm startin'to get the drift of it.
Este tipo tem uma motivação e estou a começar a percebê-la.
There's no badge number, and there's no I.D. Number on this guy O'Hara who picked him up.
Não tem o número do distintivo nem da identificação desse O'Hara, que o veio buscar.
there's this guy named, willie. he's got a good heart and lots of smarts... for someone without fur.
Sim, à um tipo chamado Willy e ele tem um bom coração, e montes de esperteza para alguém sem pêlo.
There's this guy Grady Seasons.
Há um fulano, o Grady Seasons.
Is it gonna make a difference — like with this guy gone, there's no more crack?
Vai fazer alguma diferença? Sem este tipo deixa de haver droga?
there's this guy on board- - he has some sort of bomb.
Este homem a bordo... Traz consigo um tipo de bomba.
It's really scary here. I've seen three people shoot up, a bald Chinese lady with no pants on, and there's this old guy outside who wants his slippers.
Vi três pessoas a injectarem-se uma senhora careca sem calças e este velhote quer os chinelos!
The babysitter screams and turns to run, but there's this big, giant hairy guy standing right in front of her.
A babysitter gritou e começa a correr. Mas estava um tipo grande e cabeludo à frente dela.
There's something wrong here. This guy had nothing to do with Bogomil getting shot.
Ele não teve que ver com o ataque ao Bogomil.
Anyway, there's this guy from the 1 st Battalion, 2nd I nfantry, who swore that he could get him naked photographs of the actor.
Tinha esse cara, do 1º Batalhão, 2ª Infantaria... que jurou que conseguiria fotos do ator pelado.
There's something eating away at this guy.
Alguma coisa o está corroendo.
You won't regret this. There's five girls for every guy.
Não te vais arrepender, há cinco miúdas para cada homem.
There's this guy who does videotapes...
Há um tipo que grava vídeos...
This guy you shot there, according to his l.D., he's Russian.
O gajo que acertas-te, pela identificação é um outro russo.
OK, the same day, I'm reading the Post and there's this item on Bobby Stein, the radio guy who does those gross jokes about Ethiopia and the Betty Ford Center.
No mesmo dia, leio no Post uma coisa sobre Bobby Stein, aquele da Rádio que diz graças horríveis sobre a Etiópia e o Centro Betty Ford.
Huh? - Well, there's this guy at work- -
Entretanto, tenta arranjar-me uma pistola tranquilizante.
Well, there's this guy at work- -
Bem, tenho um colega no trabalho...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]