English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / These things take time

These things take time Çeviri Portekizce

151 parallel translation
It's natural to be impatient, but these things take time.
É natural sua impaciência, mas isso leva tempo.
Don't rush it. These things take time.
E isso feito sem pressas.
- These things take time.
- Estas coisas demoram tempo.
Well, these things take time.
Bem, estas coisas demoram.
We're working on it, Max. The wheels are in motion, but these things take time.
As coisas estão a andar, mas levam tempo.
These things take time.
Estas coisas levam tempo.
- You know, these things take time.
- Estas coisas levam tempo.
These things take time, it could be weeks.
Estas coisas levam tempo, pode levar semanas.
well, these things take time.
Bem, estas coisas levam tempo.
And of course, these things take time.
E é claro... estas coisas levam o seu tempo.
These things take time.
Estas coisas levam tempo, não é?
He says these things take time.
Ele duz que estas coisas levam tempo.
- These things take time.
- Estas coisas levam tempo.
These things take time.
Estas coisas levam o seu tempo.
Well, these things take time.
Essas coisas levam tempo.
These things take time. Now, unfortunately- -
Estas coisas levam tempo a resolver, sabes!
These things take time.
Essas coisas levam tempo.
These things take time, and I...
Isto leva o seu tempo e eu...
THESE THINGS TAKE TIME.
Estas coisas levam tempo.
Unfortunately, these things take time.
Infelizmente, estas coisas demoram tempo.
I told you before, these things take time.
Não seja tolo, estas coisas levam tempo.
these things take time. Short of marrying someone. I don't see any quick solution.
Tirando casar-se com alguém, não vejo nenhuma solução rápida.
- These things take time, sir.
- Isto demora o seu tempo.
We'll find your wife's killer, but these things take time.
Vamos descobrir o assassino da sua mulher. Mas, como disse o meu parceiro, estas coisas demoram tempo.
Well, these things take time.
Estas coisas levam tempo...
Elliot, these things take time and self-respect.
Elliot, estas coisas exigem tempo e respeito por nós próprios.
- Look, these things take time Hank.
- Hank, estas coisas demoram tempo.
These things take time.
Estas coisas levam tempo...
These things take time, Mr Creasy.
Estas coisas levam tempo, Sr. Creasy.
These things take time.
Estas coisas demoram.
These things take time, guys.
- Deviam estar orgulhosos de si mesmos.
These things take time, Paul.
Estas coisas levam tempo, Paul.
You have to understand... these things take time.
Não, não. Tens de entender estas coisas levam tempo.
- These things take time.
Há tempos necessários para os procedimentos e há que esperar.
these things take time.
Estas coisas levam o seu tempo.
- These things take time. - Not yet.
- Estas coisas levam tempo.
You may think you've put the past behind you but... these things take time.
Pode pensar que deixou o passado para trás, mas estas coisas levam o seu tempo.
Well, these things do take a little time, you know.
Estas coisas levam algum tempo, como deves saber.
Oh, yes, of course, Eric, but, these things do take time, you know.
Oh sim, claro, Eric, mas essas coisas levam tempo, tu sabes.
Louie, these things take time.
Por Deus, é um maldito mentiroso.
- These things take time, Fergus.
- Estas coisas demoram o seu tempo.
These things just take time.
Estas coisas levam tempo.
Because these things take time!
Porque estas coisas levam tempo!
Couldn't we take some time to learn more about these things?
Não podemos estudar um pouco mais estas coisas?
These kind of things take time.
Este tipo de coisas leva tempo.
Well, you know, these things take some time to work out, you know? Card?
Bem, sabe que estas coisas demoram algum tempo, nao sabe?
- These things take a bit of time.
- Estas coisas levam algum tempo.
Well, you know, these things take a little bit of time, but soon.
Bem, sabes. estas coisas demoram um pouco de tempo, mas cedo.
Tonight I want you to put on a nice dress. I'm gonna take you to dinner and start telling you all the things I haven't taken the time to say all these years.
Esta noite, quero que vistas um vestido bonito, porque vou levar-te a jantar e começar a contar-te, todas as coisas que não te contei estes anos todos.
Hey, these things take time.
Estas coisas levam tempo.
Sweetie, these things are gonna take time.
Querida, isso leva tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]