These two Çeviri Portekizce
6,672 parallel translation
But I would argue it is also indisputable that these two plans, courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, are working against each other.
Mas também digo que é incontestável que estes dois planos, de convencer o Lorde Ashe e recuperar o ouro do L'Urca, estão a trabalhar um contra o outro.
Take these two and tell Jairo to give you two more.
Levem estes dois e digam para o Jairo lhes dar mais dois.
These two here?
Estas duas aqui?
I want to see these two brothers battle.
Eu quero ver esses dois irmãos na batalha.
- Be careful, these two cute little girls can put you behind bars - for the rest of your life! - Get out of my house!
- Tem cuidado, estas duas lindas raparigas podem pôr-te atrás das grades para o resto da tua vida!
These two killed each other.
Estes dois mataram-se um ao outro.
You pop off. Leave these two to me.
Uma semana de leite grátis e uma bela garrafa de óleo de rosa mosqueta.
I mean, the only thing I had to live for is these two things that I'm writing, which I'd like to finish both of.
A única coisa por que queria viver eram ambos os meus textos, que gostaria de terminar.
You want to line up these two sights with each other. Mm-hmm.
Precisas alinhar estas duas miras, uma com a outra.
Which is why you won't have spotted these two identical numbers here... and... here.
Por isso é que não viste estes dois números iguais aqui... e... aqui.
Speaking of Mexico, I'm supposed to go to Cabo tomorrow, but I got roped into buying these two tickets to the Muir Woods preservation thing tomorrow night.
- Por falar no México, devia ir a Cabo, amanhã, mas tive de comprar dois bilhetes para uma cena da Conservação do Bosque Muir, amanhã à noite.
- Who are these two?
Quem são esses dois?
These two.
Estes dois.
I'm sorry for dropping in so suddenly but, I was shopping today at the liquor store, and, I came across these two very fine bottles of single malt scotch, and I got one for Paul and myself.
Desculpe pelo imprevisto, mas, eu estava a comprar bebidas e deparei-me com duas garrafas do melhor uísque de malte, e comprei uma para o Paul e outra para mim.
They say witnessing a falling star fulfills any wish But these two stars fell to earth wishing only to belong to each other.
Eles dizem que ver uma estrela caindo cumpre qualquer desejo. Mas estas duas estrelas cairam na terra desejando apenas pertencerem uma à outra.
What happened to these two?
O que aconteceu a estes?
He's trying to drive a wedge between these two guys, make them turn on each other.
Ele está a tentar criar um conflito entre aqueles dois tipos, fazer com que se ataquem um ao outro.
And not a peep from these two.
E estes dois nada.
See these two wires?
Vês estes dois fios?
They are aligned, these two.
Estão alinhados, os dois.
What's with these two monsters?
O que há com esses dois monstros?
He had these two hooks, and he could, uh, he could chop and dice and mix- - all that normal cook shit.
Ele tinha dois ganchos, e conseguia... Conseguia cortar e fatiar e misturar... Essas merdas culinárias todas.
I'm going to make these two fingers disappear.
Vou fazer estes dois dedos desaparecer.
My wife went to high school with these two.
A minha esposa andou no secundário com estes dois.
These two got history?
Estas duas têm uma história?
But these two - - I mean, w-w-what did annalise call them,
Como é que a Annalise os chamou?
In no way does this prove that these two men set up Ms. Samuels for rape.
Isto não prova que incriminaram a Sra. Samuels.
These two masses are growing into one another.
Estas duas massas estão a crescer uma em cima da outra.
it's the last true musical revolution from these last decades we have on one hand electronic music, and on the other hand hip hop after that, every trends are coming from these two.
Foi a grande revolução musical das últimas décadas. Ouvia-se música eletrónica o hip-hop foram as últimas revoluções, depois disso, tudo o que surgiu eram decorrentes desses dois géneros.
yes, he presented us, and said "these two guys would like to meet you"
Falou connosco e disse que havia dois tipos que nos queriam conhecer.
I remember these two french boys, very shy, discret, they arrive, I open the door and I see Guy-man looking at me with eyes like that "but why, what is happening?"
Lembro-me que eram dois franceses muito calados e tímidos. Chegam, abro-lhes a porta, arregalam os olhos e perguntam : " O que foi?
They know the only difference... between these two bags... is the person rocking them.
A única diferença entre estas duas malas é a pessoa que as está a usar.
I thought if I had these two run their little skateboard hustle on Mrs. Kettleman I could, you know, rescue her.
Se eles fizessem a encenação com os skates à Mrs. Kettleman, eu podia ajudá-la.
So these two geniuses ran their little stunt on the wrong one.
Estes dois génios fizeram a sua proeza à pessoa errada.
For these two.
Por estes dois.
- These two shit-for-brains, big-mouths?
- Estes idiotas faladores?
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips...
Ainda assim, estávamos naquela casa de banho de Lexington, e no instante em que os meus lábios tocaram estes lábios...
You'd think we were knocking over a motherfucking 7-Eleven the way these two are acting.
Da maneira que agem parece que vamos roubar uma loja.
Nip and tuck between these two as they come to the next flight.
E ainda Sur La Mer e Flemenson entre estes dois, aproximando-se do próximo salto.
It is scientific knowledge and rigorous experimentation that will finally allow these two young ladies to live the humane life of which fate has so far robbed them.
É conhecimento científico e uma rigorosa experimentação, que finalmente permitirá que estas duas jovens vivam a vida humana que o destino lhes roubou até agora.
I have no idea what these two are talking about.
Não faço ideia do que estes dois estão a falar.
Look, I know I might be obsessing over something that doesn't exist that these could just be two normal guys.
Ouve, sei que posso estar obcecada por algo que não existe. Que estes podem ser, apenas, dois tipos normais.
And these are our two "Aarons"...
E estes são os nossos dois "Aarons".
Rogers, did you take away two of these figures?
Rogers, tirou daqui duas figuras?
Not everyone would just let two total strangers into their house these days.
Hoje em dia nem toda a gente deixa duas desconhecidas entrar em casa.
Of course, I'll read these but I just don't know if I could manage to visit every two hours.
Agora que me deixou nervosa, Fred...
I know you two are working something out, but these murders are starting to get headline news.
Eu sei que vocês têm um assunto por resolver, mas estes homicídios estão a começar a ser notícia de primeira página.
Can we get two more of these?
Pode arranjar-nos mais dois disto?
~ And these are two very charming girls.
~ E estas são duas raparigas muito charmosas.
Meredith got me two of these.
A Meredith deu-me duas.
These past two years, ever since Henry's...
- Estes dois anos, desde que o Henry...
two hours later 53
two and a half men 29
two hours 343
two hours ago 92
two weeks later 82
two weeks ago 326
two months later 53
two years later 88
two years ago 477
two hearts 28
two and a half men 29
two hours 343
two hours ago 92
two weeks later 82
two weeks ago 326
two months later 53
two years later 88
two years ago 477
two hearts 28
two more 130
two months ago 182
two beers 79
two days ago 368
two arms 16
two o'clock 76
two seconds 191
two years 509
two thousand dollars 17
two hands 45
two months ago 182
two beers 79
two days ago 368
two arms 16
two o'clock 76
two seconds 191
two years 509
two thousand dollars 17
two hands 45
two and a half 63
two thousand 72
two people 83
two men 105
two sugars 100
two weeks 445
two brothers 30
two minutes 637
two tickets 43
two things 153
two thousand 72
two people 83
two men 105
two sugars 100
two weeks 445
two brothers 30
two minutes 637
two tickets 43
two things 153