They really are Çeviri Portekizce
1,312 parallel translation
- Let's see how good they really are.
Vamos ver se realmente eles são assim tão bons.
You were right, they really are a serious-looking bunch.
Estava certo, eles são mesmo um bando de sisudos.
They really are the worst twins ever.
Eles são realmente os piores gémeos de sempre.
People hire me to write their life stories... because I make them look better than they really are.
As pessoas contratam-me para escrever a histórias das suas vidas... porque as faço parecer melhor do são na realidade.
- Because David needs someone like me. Someone who sees things the way they really are, who's not afraid to throw a punch every now and then.
- O David precisa de alguém como eu, que vê as coisas com realismo, que não tem medo duma briga de vez em quando.
But only by convincing them that they really are the Friday Harbor killers.
Mas apenas convencendo-as que elas realmente são o assassino das docas.
I'm just not so sure how stupid they really are.
Apenas não estou certo o quanto estupidos são.
Everyone's hiding who they really are and trying to be something they're not.
Todos escondem quem são e tentam ser outra pessoa.
Many white people will see the Cheyenne as they really are.
Muitos brancos verão os cheyennes como eles realmente são.
well, in your case, they really are.
Bom, no teu caso, estão realmente a rir de ti.
Maybe they're just afraid they won't be... loved for who they really are.
Talvez porque simplesmente têm medo de não ser... amadas pelo que realmente são.
As you said, Elena we see the people we love as we wish them to be not as who they really are.
Como disseste, Elena... vemos as pessoas que amamos como gostaríamos que fossem... e não o que elas realmente são.
Is that why they really are kicking him out?
Por isso vão expulsá-lo?
My friends dress up on Halloween... to hide who they really are.
Os meus amigos vestem-se no Halloween... para esconder quem realmente são.
I think it was Goethe who said that people rarely love others for who they really are. but rather what they imagine them to be.
Acho que foi Goethe quem disse que as pessoas raramente se amam... pelo que realmente são, mas pelo que imaginam ser.
She said that we were right all along, that they really are magic, and....
Ela diz que tínhamos razão, que elas são mágicas, e...
Why don't we just call them what they really are, Josie?
Vamos chamá-los do que realmente são Josie...
Thank you. Well, the kids are great. They really are.
Realmente são, então é mérito delas.
You know, 80 % of women who say they are too busy to have a relationship, are really lonely, Audrey.
Sabes, 80 % das mulheres... que dizem estar muito ocupadas para ter uma relação... são na verdade mulheres solitárias, Audrey.
Did you know that 80 % of women who say they're too busy to have a relationship, are really lonely?
Sabes que 80 % das mulheres que dizem estar muito ocupadas para ter uma relação, são solitárias?
He fell for you when they were doing you, and now he's introduced himself like he doesn't even know you, and you guys are dating. Really?
A sério?
Besides, if they are looking down, you really want them to be stuck watching a lousy game?
E mais, se eles olham cá para baixo, tu quererás que eles estejam a ver uma porcaria de jogo?
Sometimes, we find our clients are so overwhelmed with the pleasure, that they sometimes scream out, "no," when really they mean, "yes."
Às vezes, achamos os nossos clientes tão deslumbraods de prazer, que eles às vezes gritam "Não", quando na verdade querem dizer "Sim".
Do you ever feel like if you show someone who you really are they won't accept you?
Já alguma vez sentiste que se mostrasses a alguém quem és não te aceitariam?
People are really hurting. There's no more ethics. They'll kill you over nothing.
O pessoal está mal, o pessoal está muito mal... muito mal, não há cavalheiros, perderam-se os códigos do comércio, agora mandam matar você por um cartão musical falhado.
Leaving your family for that, you gotta be nuts, the ideals must be really big you have to be crazy or a son of a bitch i see their faces, but if they are happy with their lifes, ok
Quem abandona uma família por ideais? ... Tem que ser muito grandes os ideais ou você tem que estar muito doido, ser muito filho da puta.
I don't want to be one of those people who are getting divorced at 52 and falling down into tears, admitting they never really loved their spouse and they feel their life has been sucked up into a vacuum cleaner.
Não quero ser um desses homens que se divorciam, aos 52 anos, admitindo que nunca amaram a mulher e que a sua vida tinha sido sugada por um aspirador.
So the brain is capable of millions of different things... that people just really should learn... how incredible they actually are and how incredible their minds actually are... and that not only do they have this unbelievable thing within their head... that can do so many things for them and can help us learn and can actually change and adapt... it can make us something better than what we actually are... and it can actually help us to transcend ourselves...
O cérebro é capaz de fazer milhões de coisas diferentes. As pessoas deviam aprender como suas mentes são incríveis. Ter o conhecimento de que possuem essa coisa inacreditável na cabeça que nos ajuda a aprender, a mudar, a se adaptar, que pode nos ajudar a sermos melhores, nos ajudar a transcender.
... are they really any different on the inside?
... são mesmo diferentes por dentro?
In the adoration of the magi, you'll notice if you really look, that the front part, the foreground of the painting, the people adoring the madonna and the child are all hideous, they look like the walking dead.
Na'Adoração dos Magos'... pode-se notar, se se olhar com atenção... no primeiro plano do quadro... que as pessoas que adoram... a Virgem e as crianças são todas horríveis... parecem mortos-vivos.
That is a very radical position and i think really the only people who i know hold that kind of position are the mandeans who never were christians even though they may have adopted euphemisms of the christians of st.
Esta é uma postura muito radical... e acho que as únicas pessoas que conheço... que seguem esta postura são os Mandaens... que nunca foram cristãos... embora possam ter adoptado... o eufemismo dos cristãos de São João... dos padres, cruzados e outros cristãos.
When I hear those guys that are really singing and playing and making music that they wanna sing, and that are reminiscent of the influences that I had as a kid... I get it.
Quando eu ouço caras que estão realmente cantando e tocando e fazendo música do tipo que realmente querem e que têm influências semelhantes às de quando eu era mais jovem... eu consigo entender.
In the "Adoration of the Magi", you'll notice if you really look, that the front part, the foreground of the painting, the people adoring the Madonna and the child are all hideous, they look like the walking dead.
Em a Adoração dos Magos, podem reparar, se olharem com atenção, na parte da frente, na parte frontal, no primeiro plano do quadro, as pessoas que estão a venerar a Virgem e o Menino são todas horrendas. Parecem mortos-vivos.
There are a few people who still might wonder... if a kindergarten teacher is really the right person to be President... but they're just a tiny minority.
Ainda há algumas pessoas que se questionam se uma professora primária é a pessoa indicada para ser presidente, mas são uma minoria.
Yes, they are, but if you want to see how wild they really get, you've gotta get the video.
São, mas se quer ver até onde vão, tem de comprar o vídeo.
Why can't they make maps the size things really are?
Por que não fazem mapas do tamanho real das coisas?
Where are you? It's really, really lonely here at The Planet... And your roommates are over here saying "twat" like they have Tourette's Syndrome.
Estou muito sozinha aqui no Planet... as tuas amigas gritam "racha"... como se tivessem o Síndroma de Tourette... e a Dana e a Lara saíram e só davam a entender que...
Kate and Sayid are triangulating the French signal, but the antenna's power is really weak, so you have to wait until they fire their bottle rockets.
A Kate e o Sayid estão à procura do sinal, mas a bateria da antena está fraca, e tens de esperar que lancem os foguetes.
I had hoped that I could protect you both from this forever, but... well, circumstances being what they are, where your mother and I face going to prison, well, there really is no choice.
Tinha esperança de puder proteger ambas disto para sempre, mas... dadas as circunstâncias, a tua mãe e eu enfrentamos a prisão, não há escolha possível.
The Killers are playing tomorrow night, and they're really good.
Os The Killers vão actuar amanhã à noite, e são mesmo bons.
I was staying with my grandma and grandpa, who are really rich, and they don't want my mom to have me, so they said she's crazy.
Estava em casa da minha avó e do meu avô, que são muito ricos... e eles não querem que fique com a minha mãe, dizem que é maluca.
I don't know what I'm looking for... but if there are clues as to who really killed Lilly... then they're in Dad's safe.
Não sei o que estou à procura, mas se há pistas sobre quem realmente matou a Lilly, estão no cofre do meu pai.
For me that is a really difficult question, Dr. Lorenson because the world around me is shrinking, and the Four Horsemen of the Apocalypse are coming to see me today, and they're not bringing flowers which just makes it really difficult to get organized.
Para mim, essa é uma pergunta muito difícil, Dra. Lorenson. Porque o mundo a minha volta está a encolher, e os quatro cavaleiros da Apocalipse vieram ver-me hoje, e eles não me trouxeram flores. O que simplesmente, torna isto realmente difícil de organizar.
Guys think they're so mysterious, but most are just really transparent.
Os homens acham que são tão misteriosos, mas realmente são tão transparentes.
Well, they look pretty scary, but they really can't do anything especially when the lights are on.
Assustam qualquer um, mas não podem fazer-te nada... principalmente com as luzes acesas.
When Mincaye came back from the states the first time... he told the people that the foreigners are really big and fat... because even when they go walking, they don't move their feet.
Quando Mincaye retornou dos Estados Unidos... Contou ao seu povo que os forasteiros são grandes e gordos... porque quando estão a caminhar, eles não movem os seus pés.
Are you really sure they're gonna do this otherthing?
Está seguro que eles vão fazer essa coisa a alguém?
Good ol'Moe-Ron really came through for us. They got us... are you ready? Three black guys, no problem.
O Moe e o Run arranjaram-nos, sem problema, ouçam bem, três negros.
But as the game goes on, you see how really good they are.
Mas conforme o jogo avança, você vê como eles são bons.
His brushstrokes are really intense, aren't they?
Suas pinceladas são intensas.
They are really tickling the dragon's tail,
Estão a brincar com o fogo.
they really do 31
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you fucking serious 72
ares 34
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
ares 34
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731