Thousand Çeviri Portekizce
12,907 parallel translation
What I want is to glue your hands to the briefing room podium and hear you say that the president and his administration are cooperating fully with the committee and the investigation over and over, a thousand million times.
O que quero é colar-lhe as mãos... No pódio da sala de imprensa e ouvi-la dizer... Que o Presidente e a sua administração...
Want to tell me how our classified network got within a thousand miles of the goddamn internet?
Quer dizer-me como é que a nossa rede confidencial foi parar a 1500 km da maldita Internet?
Yesterday, it was a thousand, so this is not the best time for a visit.
Ontem foram mil. Por isso esta não é a melhor altura para uma visita.
You've said that to me a thousand times.
- Tu disseste isso mil vezes.
And for your information, that is a thousand times worse than if you treated me like your enemy.
Para tua informação, isso é mil vezes pior do que me tratares como tua inimiga.
Thousand-year-old egg.
Um ovo de mil anos.
That is... 100 thousand.
Seriam... 10 mil notas.
A thousand bills of 100 thousand Zenis? !
10 mil notas de 100 mil Zenis?
Look. Nola pd can't take down a thousand-year-old psycho with vampire powers, but you can.
Ouve, a Polícia não pode apanhar um tarado com mil anos com poderes de vampiro, mas tu podes.
As for your claim that I blame him for my ancient wounds, well, time heals all wounds, and my wounds healed a thousand years ago.
Quanto a dizeres que eu o culpo pelas minhas antigas feridas, bem... O tempo cura todas as feridas. E as minhas feridas sararam há mil anos atrás.
Dude, is it just me, or is vampire blood, like, a thousand times harder to get out than normal blood?
Meu, é impressão minha, ou o sangue de vampiro custa muito mais a sair do que o sangue normal?
Yeah, well, we're batting a thousand against these breachers.
Estamos a dar-nos bem contra estes invasores.
You're batting a thousand, Crisco?
Estão dar-se bem, Cisco?
Once we empty that well, a thousand souls will cry out and the gods will be appeased.
Quando esvaziarmos o poço, mil almas gritarão, e os deuses serão apaziguados.
... about a thousand souls, screaming out in the night. Bam!
... de milhares de almas a gritar na noite!
Offer a thousand souls to the gods, and it will end the curse of the serpent men.
ofereçam mil almas aos deuses, e a maldição dos homens-serpente terminará.
I've waited a thousand years for this.
Esperei mil anos por isto.
Well by the time you hit my age.. ... you wouldn't bend down for a thousand rupee note forget about the towel!
Bem, quando você chegar à minha idade não se curvará para apanhar uma nota de mil rupias esqueça a toalha!
You searched a thousand years for family, and in finding them, they will be your undoing.
Procuraste a família durante mil anos. E encontraste-os, mas eles vão-te destruir.
Last time you even said her name was a thousand years ago when you told me never to speak it again in your presence.
A última vez que pronunciaste o nome dela foi há mil anos, quando me disseste para nunca mais fazê-lo na tua presença.
If you mean to confess a thousand-year-old secret that will divide us after our hard-won reconciliation, then te absolvo, brother.
Se queres confessar um segredo com mil anos depois da nossa reconciliação tão complicada, então te absolvo.
A thousand years.
Mil anos. Já se passou assim tanto tempo?
You've had a thousand birthdays since.
Tiveste mil aniversários desde então.
I've known Tristan a thousand years.
Conheço o Tristan há mil anos.
Look me in the eye and tell me that you haven't thought about what we had every day for the last thousand years.
Olha bem para mim e diz-me que não pensaste diariamente no que tivemos durante os últimos mil anos.
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips...
Porque após passar mil anos a tentar esquecer o teu toque, o teu cheiro o sabor dos teus lábios...
In a thousand years, no one has talked to me that way and lived.
Em mil anos, quem falou assim comigo nunca sobreviveu.
You have had a thousand years to tell me of Elijah's betrayal.
Tiveste mil anos para contar-me a traição do Elijah.
I've got about a thousand memories of your dumb, little ass and about six of them are pleasant.
- É! Tenho umas mil memórias de ti e só umas seis são boas.
♪ I know that my fragrance will make a real difference ♪'Cause a scent is worth a thousand words
Este aroma vai fazer a diferença Porque um odor vale mil palavras
Nik and I find that, now your vile act of compulsion has been revealed, there's really no reason why we can't pick up where we left off a thousand years ago.
O Nik e eu achamos que agora que o teu vil ato de compulsão foi revelado, não há motivo para não continuarmos onde ficámos há 1000 anos.
Hundred thousand.
100 mil dólares.
Hundred thousand dollars?
- 100 mil dólares?
You could anchor a thousand ships in this harbor.
Dá para ancorar mil navios neste porto.
This child could be more useful to the UNSC than a fleet of destroyers, a thousand lieutenants or even me.
Este rapaz pode ser mais útil para o CENU do que uma frota de contratorpedeiros, do que mil tenentes ou até mesmo do que eu.
I've been trying to trace to Ray's message back to its point of origin, but he must have ping-ponged it off of like a thousand servers, and the back trace algorithm won't compile, which means there's no way of finding him,
Estou a tentar encontrar o ponto de origem da mensagem, mas ele deve ter usado milhares de servidores, o programa não compila, ou seja, não há maneira de o encontrar...
We were acquaintances a thousand years ago.
Éramos conhecidos há mil anos.
I haven't seen you this mad in a thousand years.
Há mil anos que não te via tão furioso.
The Mikaelsons are a thousand years old.
Os Mikaelsons têm mil anos.
After a thousand years, the soil may begin to absorb the material and erode the material itself.
Após mil anos, o solo talvez comece a absorver o material e a erodir o próprio material.
Not bad for a bloke who spent the last thousand years in a tree.
Nada mau para um idiota que passou os últimos mil anos dentro de uma árvore.
If you want me to help... thousand bucks in my kick.
Se quiseres que ajude... - 1000 dólares quando eu sair.
You know, if you take the really long view of history, you have, essentially, a few thousand years of it being just one way.
Sabe, se você fizer uma verdadeira perspectiva a longo prazo da história, você tem, practicamente, uns milhares de anos com as coisas a serem apenas num sentido.
A thousand times, yes.
Mil vezes sim.
Four thousand two hundred and thirty four.
4.234...
Four thousand two hundred thirty-six.
4.236... 4.237.
Four thousand two hundred thirty-eight.
4.238.
Four thousand two hundred thirty-nine.
4.239.
I've heard it a thousand times.
Sim, a semelhança é extraordinária.
I've seen a thousand ends to this little confrontation, none of them very favorable for you.
Nenhum deles te é muito favorável.
There's over a thousand people here.
Há mais de mil pessoas aqui.