Thousands of years ago Çeviri Portekizce
247 parallel translation
This planet is inhabited by alien colonists, keepers of an ancient temple they discovered here thousands of years ago.
Este planeta é habitado por colonizadores alienígenas. Guardiães do templo que encontraram há milhares de anos.
Thousands of years ago a Greek philosopher said... that the world could only be as good as the people who lived in it.
Há milhares de anos, um filósofo grego disse... que o mundo era o que as pessoas faziam dele.
The real Radha, who lived thousands and thousands of years ago... was also a country girl.
Lady Radha viveu há milhares e milhares de anos.
Handed down to the nobles of Persia by the great kings of Persia thousands of years ago... when men still lived like beasts on those Greek islands of his.
Entregues aos nobres da Pérsia... pelos grandes reis da Pérsia, há milhares de anos... quando os homens ainda viviam como bestas nas ilhas gregas.
I've unearthed the grave of a man who lived thousands of years ago.
Eu já escavei o túmulo de um homem que viveu há milhares de anos.
That's where my house used to be many thousands of years ago.
A minha casa era aqui há milhares de anos.
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful planet so far away.
A vida no paraíso. Tão simples e agradável como era há milhares de anos, naquele belo e longínquo planeta.
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
E tudo começou há mil anos quando a era glaciar ocorreu outra vez.
That was changed thousands of years ago.
Isso foi alterado há milhares de anos.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Nem um deles se ajoelha perante outro ou perante um da mesma espécie que viveu há milhares de anos
We can read in them truths placed there many thousands of years ago.
Podemos ler verdades postas neles à milhares de anos atrás.
Imagine what it was like, say hundreds of thousands of years ago soon after the discovery of fire.
Imaginem o que seria, digamos, há centenas de milhares de anos atrás, pouco depois da descoberta do fogo.
But then the time came, maybe tens of thousands of years ago when we needed to know more than could conveniently be stored in brains.
Mas então chegou a altura, talvez há 10.000 anos atrás, em que tivemos necessidade de saber mais do que, convenientemente podiam conter os cérebros.
Tens of thousands of years ago, my people were on Earth :
Há dezenas de milhares de anos atrás, o meu povo estava na Terra.
I find incredible objects... laid out exactly the way they were placed... thousands of years ago.
Encontro objetos extraordinários... do mesmo modo que estavam há milhares de anos.
Thousands of years ago, it crashes, and this thing... Gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice.
Há milhares de anos despenhou-se e esta coisa... é cuspida ou foge para fora e acaba por se congelar.
It's a gift given to all of us... thousands of years ago by extraterrestrials. You know, "Phone home." Telepathic?
É um dom que nos foi atribuído há milhares de anos por extraterrestres, os "ligar casa".
Thousands of years ago, a giant glacier was trapped under a lava flow.
Milhares de anos atrás, um geleira gigante foi preso sob um fluxo de lava.
Thousands of years ago... something happened to the climate... and the ice that was here disappeared.
Há milhares de anos atrás, algo aconteceu ao clima e o gelo que estava aqui, desapareceu.
Thousands of years ago in ancient China, an evil army of shadow warriors... terrorized the great city of Shang-sa.
Há milhares de anos, na antiga China Um exército do mal aterrorizava a grande cidade de Changsa.
Thousands of years ago, before time itself was measured, as we know it, there was Atlantis.
Há milhares de anos, antes do tempo ser medido, tal como o conhecemos, existia a Atlântida!
Thousands of years ago, before time itself was measured, as we know it, there... was... Atlantis.
Há milhares de anos, antes do tempo ser medido, tal como o conhecemos, existia a Atlântida!
Thousands of years ago, Chinese farmer gets up has his breakfast with the chopsticks goes out and works all day in the field with a shovel.
Há milhares de anos que o agricultor chinês se levanta, toma o pequeno-almoço com os pauzinhos, e vai para o campo trabalhar, o dia todo com uma pá? !
The remains of buildings from thousands of years ago can be traced and maps of them produced with the help of computers
Os restos dos edifícios de há milhares de anos atrás podem ser descobertos e produzidos mapas deles com o auxílio de computadores.
Ra brought'em there thousands of years ago.
Ra levou-os para lá há milhares de anos.
Well over 2,000 objects of gold, alabaster, lapis and precious jewels made thousands of years ago by master craftsmen.
Bem mais de 2.000 objetos de ouro, alabastro, lapis, e jóias preciosas confeccionadas milhares de anos atrás por mestres artesãos.
We visited your tiny little planet thousands of years ago and built the towering pyramids! What?
Visitámos o vosso minúsculo planeta, há milhares de anos atrás, quando construímos as gigantescas pirâmides!
Organized religion destroys who we are... by inhibiting our actions, by inhibiting our decisions... out of fear of some intangible parent figure... who shakes a finger at us from thousands of years ago... and says, "Do it- - Do it and I'll fuckin'spank you!"
A religião organizada arruina quem somos... inibindo as nossas acções, inibindo as nossas decisões... por imposição de uma figura paternal severa... que aponta um dedo acusador sobre nós, há milhares de anos... dizendo "Se fizerem isto- - Eu dou-vos uma valente sova!"
Thank the volcano that erupted thousands of years ago... killing, but perfectly preserving, an entire civilization.
Agradece ao vulcão que entrou em erupção há milhares de anos... ... matando, mas preservando, uma civilização.
Next you're gonna tell me that spacemen came here thousands of years ago... to share all their secrets with cavemen, right?
Os extraterrestres vieram há milhares de anos partilhar segredos com primitivos?
These are the only descendants of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago.
São os únicos descendentes das pessoas trazidas para Edora pelos goa'uid há milhares de anos.
.. Nefertum was an alien who most likely brought you as slaves..... many thousands of years ago.
.. Nefertum era um alienígena que provavelmente vos trouxe como escravos..... há muitos milhares de anos atrás.
No. What I believe is that thousands of years ago people were taken from Earth.
Acho que há milhares de anos, houve pessoas levadas da Terra.
This was all preordained thousands of years ago.
Tudo isto foi predeterminado há milhares de anos.
Ancient legend tells how it was brought up from the world beneath Tens of thousands of years ago What's the world beneath?
A lenda conta como veio do Mundo Além dezenas de milhares de anos atrás.
Our people visited your Egypt thousands of years ago.
Visitámos o vosso Egipto há milhares de anos.
Thousands of years ago, dogs arrived here from the Home Star to colonize and dominate the planet.
Há milhares de anos, chegaram aqui alguns cães vindos da Estrela Natal, para colonizar e dominar este planeta.
Thousands of years ago.
Há milhares de anos.
In every generation, one slayer is born, because a bunch of men who died thousands of years ago made up that rule.
Em cada geração uma Caçadora nasce... porque um bando de homens que morreram há milhares de anos atrás fizeram essa regra. Eram homens poderosos.
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
- Entao, o que poderia ter sido? - Há milhares de anos, um Goa'uid encontrou um dispositivo criado, originalmente, pelos Anciaos.
He's a mythological figure, a Mayan god that may or may not have lived here thousands of years ago.
É uma figura mitológica, um deus Maia, que pode ou não ter vivido neste local há milhares de anos atrás.
There are thousands of them in this part of the world. And they have been founded, some recently, some 80 years ago... by people who left their homes in Europe because of famine... because of starvation... because of racial and political persecution... and some, like ourselves, because of their faith.
Há milhares delas nesta parte do mundo e elas têm sido fundadas, algumas recentemente, outras há 80 anos, por pessoas que deixaram as suas casas na Europa devido à carência, devido à fome, devido à perseguição racial e política
The lost world. Thrown up by mighty earth movements Thousands of millions of years ago.
O mundo perdido, vomitado pelos movimentos poderosos da terra há milhares de milhões de anos, quando estranhas criaturas primitivas desafiavam a evolução, escondidas nas florestas escuras e impenetráveis, separadas para sempre do mundo exterior.
Most of the thousands of large craters on our own moon were excavated billions of years ago.
A maior parte dos milhares de grandes crateras na nossa própria Lua, foram escavadas há milhares de milhões de anos.
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago.
O silício nas rochas, o oxigénio no ar, o carbono no nosso ADN, o ouro dos nossos bancos, o urânio nos nossos arsenais, foram todos feitos a milhares de anos-luz daqui, e há milhares de milhões de anos atrás.
He was last seen in Tallahassee seven years ago after marrying at least eight different women and bilking them out of hundreds of thousands of dollars.
Viu-o? SIM! Ele está na cozinha!
I promised myself years ago, all those years, hundreds of times, thousands of times, and now I'm invited.
Jurei a mim mesma, durante anos, centenas de vezes, milhares, e finalmente fui convidada.
Thousands of years ago in ancient China, an evil army of shadow warriors... terrorized the great city of Shang-sa. MAN :
Há milhares de anos, na antiga China
After exhausting hundreds of thousands of man-hours and leads, federal investigators are finally ready to say that just as in the St. Louis IRS bombing nearly two years ago, this spring's attack on the FBI, the worst terrorist strike in our nation's history
Após milhares de horas de trabalho, os investigadores podem finalmente dizer, que tal como na explosão das Finanças de St. Louis, há quase dois anos, o atentado desta Primavera ao FBI, o pior da história dos E. U. A... foi obra de um homem, de um só homem.
Hundreds of years ago, a Vecarien ship carrying thousands of my people exploded in space, near your planet.
Há séculos atrás,... uma nave vécarien transportando o meu povo... explodiu no espaço perto de seu planeta.
Fifty years ago, this house was the scene of one of the greatest mysteries of modern science, a mystery so profound that today thousands of scientists on the cutting edge of physics are still trying to solve it.
Há cinquenta anos, esta casa era o cenário para um dos maiores mistérios da Ciência moderna, um mistério tão profundo, que hoje, Brian Greene Universidade de Columbia milhares de cientistas nos limites tecnológicos da Física, Brian Greene Universidade de Columbia ainda o tentam resolver.