To be frank Çeviri Portekizce
527 parallel translation
- To be frank...
- Para ser honesto!
For to be frank, as these gentlemen would like to be I am as weary of paying homage to the somewhat overblown charms of the ladies who rule our ruler as the people are of paying their bills.
Serei franco como estes cavalheiros gostariam de ser. Estou tão cansado de honrar os charmes exagerados... das damas de nosso rei quanto o povo de pagar suas contas.
To be frank, it's such a beautiful rose it might easily win, and, well...
É uma rosa tão bela que pode facilmente ganhar, e, bom...
And I want to be frank with you.
Quero ser sincero com você.
To be frank, when you took command here, I was hoping you'd fail.
Para ser franco, quando assumiste o comando, esperava que falhasses.
I want to be frank with you, Mr...
Quero ser franco consigo, Sr..
Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule.
É um safari muito longo e difícil, que nâo se encaixa na minha agenda.
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
You wanted me to be frank. I was.
Exigiu que eu fosse franco e assim fui.
I'm going to be frank with you.
Serei franco com você.
To be frank, she hasn't the strength.
Para ser sincero, ela não está com forças.
To be frank, yes.
Dessa forma, pode dizer algumas palavras sobre o nosso futuro incerto.
To be frank I consider you frightening.
Para ser franco considero-o assustador.
But to be frank, and give it thee again.
Só para ser leal e dar-vo-lo de novo.
To be frank, you'd be a poor risk.
Para o banco, seria pouco risco.
A lot of people, they like, to be frank, the print.
A maioria das pessoas gosta mesmo das gravuras.
We always said we wanted to be frank with each other.
Sempre dissemos que deveríamos ser honestas uma com a outra.
- We agreed to be frank...
- Concordamos ser francos
To be frank, learn more about wines.
Para se franco, não percebo nada de vinho.
To be frank, sir, we haven't slighted you.
Para ser franco, não o desprezámos.
To be perfectly frank, I'm ravenous.
Estou perfeitamente esfomeado.
I s sometimes so amusing to be quite frank.
Às vezes, é divertido falar francamente.
Im not trying to pull anything, really. Illl be frank, I knew you werenttt Mr. White.
Não queria enganar você... mas sabia que não era o Sr. White.
To be perfectly frank, I expected a little more argument.
Para ser completamente franco, esperava mais um pouco de discussão.
To be perfectly frank with you, my dear, I can't see you doing it.
Francamente, querida, não consigo vê-la assim.
Thanks, but... to be perfectly frank, Mr. White,
Obrigado, mas... para ser perfeitamente franco, Mr.
She hadn't told me who you were or that she had known you before. And to be perfectly frank, i was so overwrought when i got there that neither your name nor your personality was sufficiently impressive to arrest the pent-Up feelings that had accumulated on the way.
E com toda franqueza, eu estava tão... esgotado que nem seu nome, nem seu... personalidade bastaram para vencer a contrariedade que me embargava.
Bearing in mind the fact that she's engaged to be married to Dr. Cousins do you think she was frank with him as she should have been?
Sabia que ela estava comprometida com o doutor Cousins. - Acha que foi sincera com ele?
To be quite frank Mrs Horton he's been rather badly hurt.
- Para ser franco, Sra. Horton,... está muito grave.
If we're going to be that frank about it, I do.
Se vamos ser francos sobre isto, quero.
I'm going to be perfectly frank with you.
Ouça, vou ser sincero consigo.
I'll be frank and say that you're a big surprise to me too.
Para ser muito franco, você também é uma grande surpresa.
I don't like to be obtrusive when Frank's working, unless he needs my help.
Não gosto de me intrometer quando o Frank está a trabalhar, a menos que ele precise da minha ajuda.
Is that supposed to be a picture of Frank?
Presume-se que isso é uma imagem do Frank?
In order to achieve this eminent and desirable state of affairs, it will be necessary to have a continuous and frank exchange of information.
De modo a alcançar esta eminente e desejável condição... será necessário haver uma continua e justa troca de informações.
Look, soldier, to be perfectly frank, I don't give a damn what you gave him.
Soldado, para ser franco, estou-me nas tintas para o que lhe deu.
FRANK : It's fine. It's fine to have you tell me that you love me but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well.
É bom saber que você me ama, Anne... mas eu ficaria bem mais feliz se me dissesse que também ama a sua mãe.
There's going to be a lot of killing if Frank gets here.
Vão haver muitas mortes quando o Frank chegar.
I'm going to be perfectly frank
Eu serei bastante franco
I can't stand it. How do you feel, Frank? You won't be able to shoot your mouth off like you used to... at least not for a few days.
Não aguento... Como te sentes, Frank?
To be perfectly frank, you bore me!
Para ser sincero, você me aborrece!
Who could be closer to Dr. Frankenstein than me and Fang?
Quem é mais próximo ao Doctor, do que eu e o Frank?
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Para ser franco, Jim, não sei se posso fazer alguma coisa pelo Spock ou pelo seu sobrinho.
I may as well be frank : I have no special reason for coming to see you.
Posso falar sinceramente... não tenho nenhuma razão especial para ter vindo.
I was embarrassed to think that Frank might be watching.
Estava preocupada a pensar que o Frank pudesse estar me observando.
Sir, I don't know how to say this, but I've got to be perfectly frank.
Não sei como dizer isto, mas vou ser franco.
Yes, yes, I see that, but, uh... Well, to be quite frank I like my meat a little more lean.
Sim, eu percebo, mas para ser franco, gosto da carne mais magra.
Now having been found guilty of the charge of murder in the first degree, this court sentences you, John Kehoe, Frank McAndrew, Thomas Dougherty, to be confined to the county prison until the date of your execution, when you shall be hanged by the neck until dead.
Este tribunal considerou-os culpados de homicídio em primeiro grau e sentencia-os, John Kehoe, Frank McAndrew e Thomas Dougherty, a aguardarem na cadeia a data da execução, por enforcamento.
Let me be even more frank. To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents.
E vou ser ainda mais franco, só para lhe mostrar que não sou insensível.
- Frank but I see no necessity to be brutal.
- Francos, sim, mas não é preciso ser brutal.
I never would've figured old Frank to be a dealer.
Nunca desconfiaria que o velho Frank era um traficante.
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be honest with you 224
to be fair 354
to begin with 126
to be completely honest 27
to be free 36
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be with you 30
to be honest with you 224
to be fair 354
to begin with 126
to be completely honest 27
to be free 36
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be precise 156
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21