To him Çeviri Portekizce
214,843 parallel translation
You haven't had to spend eight hours in a car on a stakeout with that guy listening to him complain about a Reuben sandwich, okay?
Nunca passaste oito horas dentro de um carro numa vigilância com aquele tipo, a ouvi-lo reclamar de uma sanduíche Reuben, está bem?
They got to him, Owen.
Apanharam-no, Owen.
You want me to look at him and listen to him?
Queres que eu olhe para ele e o oiça?
Man to man, talk to him. See if you can convince him to give it another shot.
De homem para homem, convence-o a dar-lhe outra oportunidade.
But now my wife is dead, thanks to him.
Mas agora, a minha mulher morreu por causa dele.
Maybe we should take him to a hospital. No.
- Se calhar, devíamos levá-lo ao hospital.
He's... he's stable, but you need to get him to a hospital.
- mas têm de o levar ao hospital.
Enough to convict him seven times over.
É o suficiente para condená-lo sete vezes.
They just made him up to scare kids.
Inventaram-no para assustar as crianças.
But no one here will listen to me, so I have to find that phony and make him tell the truth.
Ninguém me liga, tenho de encontrar aquele falso e fazê-lo dizer a verdade.
So I have to find him and make him fess up.
Tenho de o encontrar e fazê-lo confessar.
Oh, but you don't want to go confronting him without practicing first.
Não o confrontes sem treinar primeiro.
Artie invited me to go to Europe with him, and he got me a translation app on my phone so I don't have to learn any of the dumb languages.
O Artie convidou-me para ir à Europa com ele. E pôs uma app de tradução no meu telefone para eu não ter de aprender nenhum dos idiotas dos idiomas deles!
No, I mean, that kid in the attic is a big part of who you are, and I don't want to lose him.
Não, quero dizer que o miúdo no sótão é uma grande parte do que tu és. - E não o quero perder.
When I found out that Max was gonna be in Hawaii, I put a word in through him, let him know we need somebody here to cut the ceremonial ribbon for the opening.
Quando soube que o Max vinha ao Hawaii, falei com ele, e disse-lhe que precisávamos de alguém para cortar a fita na abertura.
Yeah, we need to find him before Alicia Brown does.
Temos que encontrá-lo antes que a Alicia Brown o faça.
When he supported marriage equality, activists tried to primary him, and they lost.
Quando apoiou o casamento gay, activistas tentaram derrotá-lo nas primárias, mas perderam.
He will buck party lines again if we can give him a reason to.
Ele voltará a ir contra o partido dele, se lhe dermos um motivo.
Now even God couldn't change him to a "no."
Nem Deus conseguia fazê-lo votar contra.
A year and a half later, he arrived, only to discover that Roald Amundsen had beat him by 34 days.
Ano e meio mais tarde, no seu regresso, descobriu que Roald Amundsen o batera por 34 dias.
Not that I want him to, fat piece of shit.
Não que eu quisesse, gordo merdoso...
I don't want to hang out with him. He's annoying.
Não quero sair com ele, é irritante.
It's rude to say that in front of him. He's right here.
Não sejas mal-educado, ele está aqui.
You see, Sam has autism, which makes it really difficult for him to deal with situations where there's large groups of people and loud noises and unpredictable lighting.
O Sam tem autismo e é muito difícil para ele lidar com situações onde haja muita gente, ruído e luzes imprevisíveis.
And if you really want to hurt him, I look great in Chanel.
Se quiseres mesmo magoá-lo, eu fico muito bem com Chanel.
No, I was just excited to list him as a friend.
Não, só estava entusiasmado por listá-lo como amigo.
Well then, you need to start punishing him Like his parents never did.
Precisas começar a pô-lo de castigo já que os pais não o ponham.
Yeah. We had to kill him,'cause he wasn't a team player.
Sim, tivemos que matá-lo porque ele não jogava em equipa.
You really want him to hate me?
Queres mesmo que ele me odeie?
He wants me to die on the job with him instead of retiring, huh?
Ele quer que eu morra no trabalho com ele em vez de me reformar.
He said that he is, um... he's leaving, and that he hung in as long as he could, for the kids'sake- - which I appreciate, I give him credit for- - but he can't take it anymore, and, he is... he is on a plane to Las Vegas.
Ele disse que... se vai embora e que aguentou o máximo de tempo que pôde, pelo bem das crianças, algo que agradeço e lhe dou crédito, mas... já não aguenta mais e vai para Las Vegas.
Now, we just need to give him the perfect name.
Agora só temos de lhe dar o nome perfeito.
It may well be my dream, but... my son is still in here somewhere, and I intend to find him.
Pode ser o meu sonho, mas o meu filho anda por aqui e tenciono encontrá-lo.
It's a fairy's job to protect him.
Protegê-lo é trabalho de fada.
Your job is to raise him.
O teu trabalho é criá-lo.
Would you like to hold him?
Gostavas de lhe pegar?
As you said, it is a fairy's job to protect him.
Como disseste, é trabalho de fada protegê-lo.
I need you to take him to New York where he will be safe and where... he can start a new life... with you.
Preciso que o leves para Nova Iorque onde estará seguro e poderá começar uma nova vida. Contigo.
No, I trust him to raise you.
Não. Confio nele para te criar a ti.
It will send the child destined to destroy him far away, to a land without magic.
Irá enviar a criança destinada a destruí-lo para longe. Para a Terra Sem Magia.
Please, I have to save him.
Por favor. Tenho de o salvar.
And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, then that's exactly what I'll do.
E se tiver de matar a fada madrinha dele para o proteger, irei fazê-lo.
If I sever his destiny, we can be together, and I will still be strong enough to protect him.
Mas se alterar o destino dele, podemos ficar juntos. E ficarei na mesma forte para o proteger.
But it's been a week, and I haven't heard from him, and I'm starting to wonder...
Mas passou-se uma semana, e não tive mais notícias dele, e estou a começar a pensar...
Uh, because he's really old, and it's hard for me to take care of him in this thing.
Ele é muito velho, e é difícil cuidar dele nesta cadeira.
The point is, this broad's plotting to get him back.
A questão é, aquela mulher está a querer voltar para ele.
Bonnie, if there's any hope for you and Adam, you got to learn to trust him.
Bonnie, se há esperança entre ti e o Adam, - precisas de confiar nele.
She trying to get back together with him?
Ela está a tentar voltar para ele?
You know, if you wanted to spend a little more time with him, he could stay with me every now and then.
Sabes, se quiseres passar mais tempo com ele, ele poderia ficar comigo de vez em quando.
This rock-climbing veteran and single father believes his unassuming strength and off-the-charts agility will help power him to a victory.
Esse veterano das escaladas e pai solteiro crê que sua força discreta e agilidade aterradora vão ajudá-lo a vencer.
His speed and agility give him all the tools he needs to defeat the Beast.
Rapidez e agilidade são tudo de que precisa para derrotar a Beast.