Told him what Çeviri Portekizce
1,349 parallel translation
- You told him what happened.
- Contaste-lhe o que aconteceu.
Look, the sheriff came by earlier... I told him what I just told you.
O xerife passou por aqui e eu disse-lhe o que acabei de te dizer.
- You told him what? - Nothing.
Falaste com o inspector Brown em particular.
I told him what had happened.
Contei-lhe o que tinha acontecido.
I told him what you told me.
Disse-lhe o que me disse.
Your mother called Mr. Indursky and told him what happened.
A tua mãe ligou ao Sr. Indursky e disse-lhe o que aconteceu.
He said I look sad. " I told him what happened to my cat.
Contei-Ihe do gato e disse-me :
- Told him what?
- Disseste-lhe o quê?
You told him what he needs.
Disseste o que tem de fazer.
- I told him what happened. - You what?
- Contei-lhe o que aconteceu.
He wasn't happy when I told him what you were planning to do with his kemocite.
Ele não gostou de saber o que estavam a planear fazer com o kemocite dele.
Since Judas was in charge of the money bag... some of the disciples thought that Jesus had told him... to go and buy what they needed for the festival... or to give something to the poor.
Já que Judas estava encarregado de tomar conta do dinheiro.. alguns discípulos pensaram que Jesus lhe havia dito... para sair e comprar o que fosse necessário para o festival... ou para comprar algo para os pobres.
I told him the whole story of what had happened.
Contei-lhe tudo o que tinha sucedido.
I told him that he had one day to pay up what he owed. Make everything right with Jesus. That's it.
Disse-lhe que tinha um dia para pagar o que devia e acertar contas com o Jesus, mais nada.
I'm gonna tell him exactly what I just told you.
Vou dizer-lhe exatamente o que vos disse agora.
No, I told him exactly what I saw... that he would get a heart.
Não, disse-lhe exactamente o que vi, que ele iria obter um coração.
- That's what I told him.
- Foi o que eu lhe disse.
- I told him you were busy. - What can I do for you, Captain?
- Disse-lhe que estava ocupado.
Tell him what you told me, Shane.
Estás a pensar o quê? - Conta-lhe o que me contas-te.
I told him to walk them over here, but hey, what's the fun of being Taylor, right?
- O contrato da renda, eu sei. Pedi-lhe que o trouxesse cá.
- You told him what?
Para saber o que se estava a passar.
If Stephen only knows what we've told him, how does he know that?
Se o Stephen só sabe o que lhe dissemos, como sabe isto?
When he told us what happened that night was an accident, we didn't believe him.
Quando ele disse que o que aconteceu naquela noite foi um acidente, não acreditamos nele.
That's what I told him.
Foi isso que lhe disse.
I told him that he needed to do more for D'Angelo... and what happened?
Disse-lhe que tinha de fazer mais pelo D'Angelo... e o que aconteceu?
What did Agent Fitzgerald say... when you told him about Mr. Spaulding's request?
Que disse o Agente Fitzgerald... quando lhe falou do pedido do Sr. Spaulding?
Tell him what I told you.
Diga o que eu lhe disse.
What if his father told him he couldn't see her anymore?
Mas se o pai lhe disse que não podia voltar a vê-la?
Tell him this thing is gonna cost him double what I told him.
Diga-lhe que isto lhe vai custar o dobro do que eu tinha dito.
- Not yet. Don't blame poor Cody... he was only doing what I told him.
Não culpes o pobre Cody.
- What have you told him?
- O que lhe disseste?
Bobby Kennedy told the truth and look what they did to him.
Bobby Kennedy contou a verdade e olha o que lhe aconteceu.
I can't believe what you told him about Lucy.
Não acredito no que lhe disseste sobre a Lucy.
And if you would just tell him exactly what you told me...
E se pudesses diz-lhe exactamente o que me disseste...
I didn't know what to ask from him, so I simply told him :
Nãp sabia o que perguntar, assim eu lhe disse simplesmente :
I don't know what you've told him or how much of all this you've orchestrated. But in some twisted way you've got Vaughn carrying your burden, trying to get you closure, by doing the one thing you never had the chance to do :
Não sei o que lhe disseste ou que parte disto orquestraste, mas de uma forma retorcida, puseste o Vaughn a carregar o teu fardo, a tentares obter descanso para ti ao fazer a única coisa que nunca tiveste a hipótese de fazer,
- He told me. I don't know what you said to him, but it really turned him around.
Não sei o que lhe disseste, mas ele está mesmo mudado.
If I told her what Aaron did to Rita, she'd run right to him.
Se lhe dissesse... o que o Aaron fez à Rita, ela iria logo a correr para ele.
Repeat what you told him.
Repita o que disse a ele.
I want you to tell him what you told me, about your customer.
Conta-lhe o que me contaste sobre o teu cliente.
Tell him to do what he's told.
Diga-lhe para obedecer!
At least that's what I told him before I paid him a third of their real value.
Pelo menos foi o que eu lhes disse antes de pagar um terço do valor real.
I watched my father doing exactly what society told him to.
Vi o meu pai a fazer exactamente o que a sociedade Ihe disse para fazer.
I told him that we were getting married and you know what he said?
Eu disse que íamo-nos casar e sabes o que ele disse?
Well, from his rap sheet and what you told me about him... I'm guessing he ain't here for Mardi Gras.
Bem, pela folha dele e pelo que me disseste sobre ele... acho que não está aqui para o Mardi Gras.
Hensley, tell him what you just told me.
Hensley, diz-lhe o que me contaste.
From what you just told me, it looks like he and Melissa killed corporal Morgan. She identified the body as Dorn, cremated him, claimed the insurance.
Pelo que me contou, parece que ele e a Melissa mataram o Cabo Morgan, ela identificou o corpo como sendo o Dorn cremou-o e reclamou o prémio.
Remember that night? What you told me about your dad? How you feel about him?
Lembras-te daquela noite... em que me falaste do que sentes pelo teu pai?
He had a lot of questions about what you told him.
Tinha muitas questões acerca do que lhe contaste.
You know, you're always taking shots at Turk, but you've never really told me what you think of him as a person.
Estás sempre a falar do Turk, mas nunca me disseste o que pensas dele, enquanto pessoa.
Tell him what you told me.
Diz-lhe o que me disseste.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648