Underfed Çeviri Portekizce
15 parallel translation
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
Os cidadãos decentes, comuns sabem... que farei tudo para proteger os desafortunados... os que ganham mal, os que comem mal!
Underfed, overworked
Subnutrida, estafada
Thousands of American women, overworked, underfed, are dying, giving birth to anemic children who can't last out a year.
Milhares de americanas que trabalham muito e comem pouco... morrem e dão a luz meninos anêmicos que não duram nem um ano.
Underfed.
Mal alimentados.
The ragged, underfed, poorly-armed rebels cut off communications and supply lines in a campaign of sniping and sabotage.
eles cortaram linhas de provisão e comunicações em uma campanha de emboscadas e sabotagem.
Do you have any idea what it's like to have three angry, underfed women tear you several new ones for a full hour?
Tens alguma ideia do que é ter 3 mulheres raivosas, mal-alimentadas a rasgar-te todo durante uma hora inteirinha?
Watching stressed-out trophy wives get catty with underfed divorcées?
Ver as "mulheres-troféu" stressadas e as divorciadas subnutridas a assanharem-se umas com as outras?
! All we know is that she was abandoned, neglected, and underfed, without even so much as a name.
Só sabemos que foi abandonada, negligenciada, e estava subnutrida, nem sequer se sabia o nome dela.
- Kissing underfed waitresses.
Aos beijos a empregadas de mesa subnutridas.
How's Rebecca? About the same... Underfed and underpaid.
Mais ou menos na mesma, subnutrida e mal paga.
I suppose you've been underfed your whole life.
Suponho que tenhas sido mal alimentada a tua vida inteira.
'Underfed, unwashed, inbred, skiving, scrounging,'leeching gobshites that they are, every last one.
Desnutrida, imunda, inata, raspando, arrecadando, sanguessugas imbecis são o que eles são, todos eles.
... who gets the crown, necessarily, be a ravishing beauty... - Mom! - and underfed...
... que recebe a coroa ser necessariamente de uma beleza deslumbrante, malnutrida...
Overworked, but underfed, Mr. Marquet.
Famoso, mas mal alimentado.
A cold pathogen has entered his body. Plus he's underfed.
Ele está muito fraco e não tem comido.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17