Walk with me Çeviri Portekizce
1,200 parallel translation
Walk with me.
Vem comigo.
Take a walk with me.
Vamos dar uma volta.
- Lf you want to walk with me.
- Se quiser acompanhar-me.
- You gotta walk with me, Shlomo.
- Venha comigo, Shlomo.
Take a walk with me.
- Acompanhe-me, sim? - Com certeza.
Walk with me.
Faz-me companhia.
Walk with me.
Acompanha-me.
Walk with me.
Venha comigo.
The two of you. Come take a walk with me.
Vocês os dois, venham comigo.
Take a walk with me, would you?
Acompanha-me num passeio, sim?
- Walk with me.
- Acompanha-me.
- Walk with me.
- Acompanhe-me.
- Toby, walk with me.
- Toby, vem comigo.
Beka, walk with me.
Beka, venha comigo.
Do you want to walk with me and live, or walk out on me and die?
Fica comigo e vive, ou me abandona e morre.
- Walk with me, will you?
- Queres dar uma volta comigo?
Walk with me, John.
Acompanhe-me.
Walk with me for a sec.
Vamos andar um pouco.
Walk with me.
Caminhe comigo.
Come on, walk with me, talk with me.
Vem comigo, fala comigo.
Lorelai, walk with me.
Lorelai, acompanha-me.
- Yeah, walk with me.
- Sim, vem comigo.
Walk with me over here, man.
Vem comigo para ali.
You're about to ask why I need to walk with the cane since Dr Benbasset told you my biosynthetic leg works perfectly.
Está prestes a perguntar-me porque preciso da bengala se o Dr. Benbasset lhe disse que a minha perna biossintética funciona perfeitamente.
Yea, though I walk through the valley the shadow of death... I will fear no evil... for He is with me.
Embora caminhe pelo vale das sombras da morte... não temerei mal algum... porque Ele está comigo.
If you were just born, I would pick you up and hold you... and take you everywhere with me and never walk away from you.
Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas.
If you have a problem with me, if you have issues with me, you could have the decency to walk across the street and tell me to my face.
Se tem algum problema comigo, alguma questão, podia ter a decência de atravessar a rua e dizer-mo na cara.
Now, walk over here with me, okay?
Vem até aqui comigo.
Who wasn't secretly trying to get in my pants or wouldn't walk away from me if I didn't want to sleep with him.
Não alguém que no fundo só quer transar comigo. E que vai embora quando eu disser que não quero.
Would you mind coming with me for a short walk?
Importaria-se de vir comigo para uma caminhada?
[Man] "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for thou art with me."
"Mesmo que atravesse os vales sombrios... nenhum mal temerei, porque estais comigo".
At any moment, Big was gonna walk in with his gorgeous date smile at me like some distant stranger and say something crushing- -
O Big estava prestes a entrar com a sua linda companheira e diria algo arrasador, tipo...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I fear no evil for Thou art with me.
Embora caminhe pelo vale da sombra da morte não recearei qualquer mal porque Tu estás comigo.
That you can't walk it with me.
Que não podes vir comigo.
You walk outta here with me, you got some options.
Se sair daqui comigo, terá algumas opções.
I wanna walk away with the rest of your cigarettes.
Eu quero-me ir embora com o resto dos seus cigarros.
If I walk away and somebody else dies, I don't know if I could live with myself.
Se eu me for embora e alguém morre,... não sei se poderia viver com isto dentro de mim.
I got a machete blade ripped down this leg, and the blade stuck in my kneecap... and they couldn't pull it out, so I had to like, walk off with that.
Cortaram-me a perna com uma faca, e a lâmina ficou-me espetada na rótula. Não a conseguiram tirar e eu tive de andar assim.
But... this walk has exhausted me, and a meeting with this whale of yours may well be, I think, just as captivating tomorrow.
Mas... o caminho me esgotou, e um encontro com sua baleia, deve ser, creio eu, como um fascinante amanhecer.
- But I don't walk around with them.
- Mas não me passeio com ela.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Estás comigo, ou estão os miúdos, e quando os miúdos não estão, aparecem os teus pais.
And you're gonna walk out of here with me.
E vais sair daqui comigo.
I'm getting married in a week and I'd just like to have one last fling... with my best friend before I walk down the aisle.
Dentro de uma semana vou-me casar e gostaria de ter uma última aventura... com a minha melhor amiga antes de eu ir para o altar.
You let me walk in there with my crew and now you're stiffing me?
Deixas-me ir com a minha equipa e agora vais chatear-me por causa do dinheiro?
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for thou art with me.
" Pois embora caminhe pelo vale da sombra da Morte, não temo nenhum Mal, pois Tu estás comigo.
I'm stuffing imported chocolate squares down my shirt... so you don't see me walk into the kitchen with them.
Tive de esconder as bolachas debaixo da t-shirt... para não me veres entrar na cozinha com elas.
So are you too busy to sneak out with me for a walk?
Estão demasiado ocupadas para darem um passeio comigo?
My sister and her husband want me to walk with them down the aisle.
A minha irmã e o marido querem que vá com eles até ao altar.
Josh, walk out with me.
Josh, sai comigo.
They could lock me in my room, and I'd climb out the window and walk all the way to London to be with you!
Eles poderiam trancar-me no quarto e eu sairia pela janela e iria até Londres ter contigo!
And if you say okay, I'm gonna go walk with him, okay?
E se me deixares, eu vou passear com ele, ok?