English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Want anything

Want anything Çeviri Portekizce

10,276 parallel translation
I didn't want anything from the old house,
Não queria nada da casa velha.
I don't want anything to screw up this deal.
Não quero que nada arruíne este acordo.
I don't want anything of hers, so...
- Não quero nada dela.
You sure you don't want anything? Nope.
De certeza que não queres nada?
I don't want anything, Ronald.
Não quero nada, Ronald.
Uh, I'm sorry. Did-did she want anything in return for this peace offering?
Ela quis alguma coisa em troca por essa oferenda de paz?
I don't want anything.
Não quero nada.
You sure you don't want anything?
Tem certeza de que não quer nada?
I don't want anything from him.
Não quero nada dele.
Why would I want anything else?
Porque iria querer outra coisa qualquer?
Uh, and do you want anything, a consult... anything?
- Queres alguma coisa? - Uma consulta...
I don't want anything to do with you.
Não quero ter nada a ver contigo.
You know, you're a good sport. I know you don't want anything to do with me.
Sei que não quer nada comigo.
And you want to cry, to run, to break something, because you realize you can't do anything to stop this mass destruction machine.
E queremos chorar, fugir, partir algo, porque percebemos que não há nada a fazer para impedir esta máquina de destruição.
I don't want... anything to do with this.
Não quero ter nada a ver com isso.
Anything you want to get off your chest?
Queres desabafar alguma coisa?
Look, I don't want to get sappy or anything.
Olhe, não quero ser piegas nem nada disso.
Anything else you want to say before you leave?
Queres dizer mais alguma coisa antes de ires?
Is there anything else you want to say?
Há alguma coisa que queiras dizer?
Tell me, Mr Cooper what do you want more than anything in this world?
Diga-me, Sr Cooper, o que é que quer mais neste mundo?
Listen, I'll give you anything you want, anything you want, just please, let me know what I can do to make this right, please.
Ouve, eu darei-te o que quiseres, mas por favor... Diz-me o que fazer para remediar isto, por favor.
Don't you want to go through it to make sure I haven't forgotten anything?
Não queres dar uma vista de olhos para ter a certeza que não esqueci-me de nada?
Um, look. I didn't want to say anything.
Não te quis dizer nada.
Pete, hand me an incendiary. I don't want to leave anything that can trace back to us.
Não quero deixar nada que leve até nós.
I don't want to know anything.
Não quero saber nada.
So, does anybody else have anything they want to say about the passing of President Ostrov?
Por isso, alguem tem algo mais... Alguma coisa que queiram dizer sobre a morte do President Ostrov?
And speaking of truths, do you have anything you want to share with me, Sammy?
E por falar de verdades, há alguma coisa que queiras compartilhar comigo, Sammy?
So, uh, Care Bear, you got anything you want to... say to the group here?
Então, ursinha, tens alguma coisa que queiras partilhar com o grupo?
You can have anything you want.
Podes ter o que quiseres.
Want to see if that sparks anything?
Queres ir ver se despoleta alguma coisa?
Liv, anything you want to ask?
Liv, queres perguntar alguma coisa?
I don't want to give these kids any opportunity to do anything stupid. Copy.
Não lhes quero dar a oportunidade para fazerem algo estúpido.
How do you talk yourself into believing anything you want to believe?
Como consegues convencer-te a acreditar em alguma coisa em que acreditas?
I want nothing from you, so don't expect anything from me.
Não quero nada de ti, por isso, não esperes nada de mim.
We all want to do anything we can to help, Walter, but...
Todos queremos fazer tudo para ajudar, Walter, mas...
Now, if anyone has anything they want to say, you raise your hands if you do.
Se alguém tiver alguma coisa que queira dizer, é só levantar a mão.
And then they can give a little description, say anything that they want about you. Anything at all.
E depois podem fazer uma pequena descrição, dizer o que quiserem sobre nós, qualquer coisa mesmo.
I don't want this to change anything.
Não quero que isto mude nada.
And if you don't want To be missing anything important... Fingers, toes,
E se não quiseres perder algo importante como dedos das mãos ou dos pés ou a capacidade de reprodução, deverias dizer-lhes o que sabes.
Merrick decided he didn't want to leave anything to chance.
O Merrick decidiu que não queria deixar nada à sorte.
You do not want to hold anything back from us.
Não queres ocultar nada de nós.
We can't kill him'cause he hasn't done anything yet. Dean, we don't want to kill him.
Não o podemos matar porque ele ainda não fez nada.
Listen, I know that the last thing you want to do right now is relive any of what you've been through, but anything you can tell us is gonna help us catch this guy.
Ouve, sei que a última coisa que queres agora... É reviver o que passaste... Mas seja o que for que possas nos contar pode ajudar-nos a apanhar este tipo.
Is there anything important that you might want to tell us?
Há alguma coisa de importante que possa querer dizer-nos?
Anything you want to talk about?
Queres falar sobre alguma coisa?
I don't want to know anything that could get me into trouble. Seriously, don't tell us anything.
- A sério, não nos contes nada.
Anything you want to say to me before I go down there and tell them?
Tens alguma coisa para me dizer antes que vá lá contar a eles?
Todd, anything you want to tell us?
Todd, há alguma coisa que nos queiras contar?
I don't know. I don't want to add anything to this until we
Não quero acrescentar nada a isto até terminarmos mais coisas aqui.
You know, I haven't seen her since, but I-I... and I-I-I-I-I don't want to be a bother, but nobody's said anything.
Não quero incomodar, mas ninguém disse nada.
Well, I just want assurance that you're not going to be doing anything that's gonna step on our toes.
Apenas quero assegurar-me que não irá fazer nada que nos cause problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]