English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We can do it

We can do it Çeviri Portekizce

5,120 parallel translation
Yes, but we can do it.
Sim, mas podemos fazê-lo.
We can do it together.
Podemos fazer isto juntos.
If you can't spare the guards, We know the terrain, we have a map. We can do it ourselves.
Se não pode dispensar os guardas, conhecemos o terreno, temos um mapa.
We'll have to work careful, but we can do it.
Teremos de trabalhar com cuidado, mas vamos conseguir.
- We can do it now. - Focus.
- Podemos fazer isto noutro dia?
No, we can do it later.
Não, podemos fazê-lo mais tarde.
She said it was irreversible that there's nothing we can do.
Ela disse que era irreversível. Que não há nada que possamos fazer.
Then give me the okay. We're the only ones in the region who can do anything about it.
Somos os únicos na região que podem fazer algo a respeito.
Keep your distance. I think I can guarantee that, so if you want to, you know, hit "undo" on that, then... We'll get right on it.
- Acho que já garantiste isso... por isso se... quiseres desfazer o que fizeste... vamos já tratar do assunto.
If we can find a signature in the viral code, it'll tell us who sent it.
Não encontrou nada. Se encontrássemos uma assinatura no código do vírus,
SO IT'S THE LEAST WE CAN DO.
É o aniversário dela. Não, é uma oferta muito generosa.
I have to do something, and I need you to trust that it's for us, because no one can know what sinners we are.
Tenho de fazer uma coisa, acredita que é por nós. Ninguém pode saber que somos pecadores!
I propose we seal him in a concrete vault surround it with as much C-4 as we possibly can, and we detonate.
Proponho que o selemos numa cela de cimento, cercada do máximo de C4 que pudermos e detonamos.
There's nothing we can do about it. What do you mean there's nothing we can do about it?
- Não podemos fazer nada.
And you just said there's nothing we can do about it.
- Sim, e não há nada a fazer.
Yeah, I understand that, but pussy... pardon the disrespect... can't get in the way of what it is we do.
Sim, eu percebo, mas ratas me perdoes pelo desrespeito... não podem ficar no mesmo caminho que nós.
We have killed people in Lillehammer before, and can do it again!
Temos matado pessoas em Lillehammer antes, e pode fazê-lo novamente!
If we can I.D. the batch that Raul was injected with, then we might be able to tie it back to a specific dealer and then from the dealer to a person who purchased it... i.e., his killer.
Se conseguirmos identificar o lote com que o Raul foi injectado, poderemos associá-lo a um determinado traficante e, a partir do traficante, à pessoa que o comprou. - Ou seja, o assassino.
All we need are the permits, and we can break ground on it at the end of the summer.
Só precisamos das licenças e podemos começar as obras no fim do verão.
If it has something to do with you, can we investigate you?
Se for algo a ver consigo, podemos-o investigar?
It's the least we can do.
É o mínimo que podemos fazer.
We put it aside for you, we can do what we want with it.
Nós colocamos de lado para ti, nós podemos fazer o que quisermos com ele.
My colleague set up a financing evidence, then we can arrange it at once.
O meu colega está a preparar a aprovação do financiamento para podermos tratar de tudo hoje.
I'm not sure what we'll do with it if he has, but you can have the key.
Não sei bem o que faremos com isso se deixou, Sr. Molesley, mas pode levar a chave.
We can do it right here.
Podemos fazê-lo aqui.
If we can get a profile, we'll run it through CODIS.
Se conseguirmos um perfil, vamos executá-lo através do CODIS.
This is Haqqani's entire command structure. We can't do it.
É toda a estrutura de comando do Haqqani.
We can do it all. "
Podemos fazer tudo. "
"I can't do it." "What can we do?"
- "Não posso fazê-lo." - "O que é que podemos fazer?"
ACTUALLY, IT'S JUST THE TWO OF US, BUT WE'RE GOING TO DO EVERYTHING WE CAN TO HELP.
Na verdade, somos apenas nós dois, mas faremos tudo o que pudermos para ajudar.
Um, excuse me, I'd just like to understand why our baby has been put on the high risk category and what we can do about it.
Desculpe, só gostaria de entender porque é que o nosso bebé foi colocado na categoria de alto risco e o que podemos fazer quanto a isso.
- Ros, please. - We can't do it.
Não podemos fazê-lo...
I won't tell them we can't follow it through because our hybrid-driving, latte-drinking advertisers are a bit uncomfortable.
E não é por não teres tomates que lhe vou dizer que vamos deixar isto por causa do desconforto dos nossos patrocinadores ricos e inúteis.
All we can do is wait for it to cool down.
Só podemos esperar que arrefeça.
Well, that can't be because it's 2 : 30 and 2 : 30 is when we visit the grave of our dead son, Jerry.
Não pode ser porque são 14 : 30. E às 14 : 30, visitamos o túmulo do nosso filho, Jerry.
I can't do this. It's been one night, and, um... I feel we don't need this.
Só se passou uma noite, e sinto que não precisamos disto.
If we take his fibula bone and we split it into two pieces, we can use that to bridge the gap from the tumor resection.
Se dividirmos o osso da fíbula em duas partes, podemos usá-lo para preencher a lacuna da ressecção do tumor.
I cast a mold of the abrasion so we can match it to the other and hopefully get a murder weapon.
Fiz um molde da lesão para compararmos com a outra e, com sorte, encontrar a arma do crime.
Antonovich dropped a can of cleanser through the bars, and we opened it to let him get it.
O Antonovich derrubou uma lata de detergente do outro lado... e abrimos para que limpasse.
If we can capture the digital I.D. from when Percy IM'd us, we should be able to track it to his computer's IP address.
Se conseguirmos o ID digital do Percy, conseguimos localizá-lo pelo IP do computador.
And there's really nothing we can do about it.
E não há realmente nada que possamos fazer sobre isso.
What we do is important to each of us, but this, it can be...
O que fazemos é importante para cada um de nós, mas isto, pode ser
If... whoever it is... can find you out here in the middle of nowhere, it's better we bring you back to the office.
Seja lá quem for Encontrou-a aqui no meio do nada, é melhor levá-la de volta para o escritório.
There's nothing we can do about it now.
Não há nada que possamos fazer agora.
- We can do it again.
- Posso voltar a fazê-lo.
Look, I get it- - you don't like to talk, but can you give me a hint as to what we're doing?
Já entendi que não gosta de falar, mas pode dar-me uma pista do que estamos a fazer?
It's the least we can do after you saved our necks.
É o mínimo que podemos fazer após nos teres salvo.
It's not so much isolated or localized as it once was, but there's still a history and a legacy there, you know, that deserves a lot of respect and that we can learn a lot from.
Já não é tão isolada ou limitada como era, mas continua a ter história e um legado... que merece muito respeito e do qual podemos aprender muito.
So I met the guy, Desert Fred, Fred Drake, and I said, "Listen, man, I will bring my entire studio up here and we'll put it in your house and you can use it when I'm not using it and we'll just do an exchange."
Acabei por conhecer o tipo, o Fred do deserto, o Fred Drake, e disse-lhe : " Escuta, trago o meu estúdio completo para aqui e montamo-lo na tua casa e podes usá-lo quando não estiver a usá-lo
If I can prove that his cue ball rolled through the blood, and find prints on it, we put him away.
Se conseguir provar que a bola branca rolou através do sangue, e encontrar impressões digitais nela, metemo-lo atrás das grades.
Then, once we have a list, we can pull the name of every Barnwright client from that flash drive and compare it with the hose purchasers, see if anyone overlaps.
Quando conseguirmos, podemos sacar o nome de todos os clientes do Barnwright na pen e compará-los com quem comprou a mangueira, ver se alguém confere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]